"par une organisation non" - Translation from French to Arabic

    • من منظمة غير
        
    • التي تقدمها المنظمات غير
        
    • من جانب منظمة غير
        
    • لمنظمة غير
        
    • عن طريق منظمة غير
        
    • إلى منظمة غير
        
    • به منظمة غير
        
    • بواسطة منظمة غير
        
    • إحدى المنظمات غير
        
    • من هذا القبيل بمحض
        
    • تديره منظمة غير
        
    Demande de statut consultatif présentée par une organisation non gouvernementale. UN :: طلب مقدَّم من منظمة غير حكومية للحصول على مركز استشاري.
    Demande de statut consultatif présentée par une organisation non gouvernementale. UN :: طلب مقدَّم من منظمة غير حكومية للحصول على مركز استشاري.
    Demande de statut consultatif présentée par une organisation non gouvernementale UN طلب مقدَّم من منظمة غير حكومية للحصول على مركز استشاري
    45. L'admissibilité d'une demande d'accréditation présentée par une organisation non gouvernementale souhaitant participer à la conférence et à ses travaux préparatoires est déterminée en fonction des antécédents de l'organisation et de l'expérience qu'elle a des sujets traités à la conférence. UN ٤٥ - عند تقييم صلة الطلبات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية لاعتمادها لدى المؤتمر وعمليته التحضيرية، من المتفق عليه البت في ذلك على أساس خلفيتها ومشاركتها في مجالات المؤتمر المواضيعية.
    Demande de retrait d'un exposé écrit présenté par une organisation non gouvernementale: note du secrétariat UN طلب سحب بيان خطي من جانب منظمة غير حكومية: مذكرة من الأمانة
    Un dispensaire géré par une organisation non gouvernementale internationale a été pillé et les médicaments qui y étaient stockés ont été dérobés. UN ونُهبت عيادة تابعة لمنظمة غير حكومية دولية، وسُـرقت الأدوية المخزونة بها. دارفـور
    En principe, ce service est actuellement fourni par une organisation non gouvernementale compétente dans le domaine des demandes d'asile. UN فهذه المساعدة تقدم الآن عن طريق منظمة غير حكومية خبيرة بالتماسات اللجوء.
    La rétribution des services fournis par une organisation non gouvernementale en tant qu'agent d'exécution sera négociée sur la base d'une estimation des dépenses effectives. UN يتم التفاوض على رسوم التنفيذ التي يجب دفعها إلى منظمة غير حكومية تعمل بصفة كيان منفذ على أساس تقديرات التكاليف الفعلية.
    Demande de statut consultatif présentée par une organisation non gouvernementale UN طلب مقدَّم من منظمة غير حكومية للحصول على مركز استشاري
    Demande de statut consultatif présentée par une organisation non gouvernementale. UN طلب مقدَّم من منظمة غير حكومية للحصول على مركز استشاري.
    Demande de statut consultatif présentée par une organisation non gouvernementale UN طلب مقدَّم من منظمة غير حكومية للحصول على مركز استشاري
    Demande de statut consultatif présentée par une organisation non gouvernementale. UN :: طلب مقدَّم من منظمة غير حكومية للحصول على مركز استشاري.
    Demande de statut consultatif présentée par une organisation non gouvernementale. UN طلب مقدَّم من منظمة غير حكومية للحصول على مركز استشاري.
    Demande de statut consultatif présentée par une organisation non gouvernementale UN طلب مقدَّم من منظمة غير حكومية للحصول على مركز استشاري
    45. L'admissibilité d'une demande d'accréditation présentée par une organisation non gouvernementale souhaitant participer à la conférence et à ses travaux préparatoires est déterminée en fonction des antécédents de l'organisation et de l'expérience qu'elle a des sujets traités à la conférence. UN ٤٥ - عند تقييم صلة الطلبات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية لاعتمادها لدى المؤتمر وعمليته التحضيرية، من المتفق عليه أن يُبت في ذلك على أساس خلفيتها ومشاركتها في مجالات مواضيع المؤتمر.
    Demande de retrait d'un exposé écrit présenté par une organisation non gouvernementale UN طلب سحب بيان خطي من جانب منظمة غير حكومية
    Il avait à chaque fois clairement fait savoir qu'il représentait une organisation non gouvernementale et que le forum était organisé par une organisation non gouvernementale, et ce tout au long de la réunion de Genève. UN وادعت كذلك أنه أوضح دوما أنه ممثل لمنظمة غير حكومية، وأن المنتدى المعني هو نشاط منظمة غير حكومية وأنه لم يتخلف قط عن تعريف نفسه وفقا لذلك طوال دورة لجنة حقوق الإنسان.
    Lorsque le Rapporteur spécial avait appris l'existence d'un état d'exception par la presse ou par une organisation non gouvernementale, il s'est adressé aux autorités du pays intéressé, en indiquant ses sources et en demandant des précisions et des renseignements détaillés. UN وفي الحالات التي كان يعلم فيها المقرر الخاص عن طريق الصحافة أو عن طريق منظمة غير حكومية بوجود حالة طوارئ ما، فإنه كان يتوجه إلى سلطات البلد المعني مشيراً إلى المصدر وطالباً إيضاحات ومعلومات تفصيلية.
    Leurs témoignages sont corroborés par ceux de trois autres personnes, résidents également d'Al-Atatra, communiqués à la Mission par une organisation non gouvernementale. UN وهناك أقوال تؤيد إفاداتهم أدلى بها ثلاثة أشخاص آخرين من سكان الحي نفسه إلى منظمة غير حكومية نقلتها عنهم إلى البعثة().
    Un autre cas concerne un avocat qui assurait la défense de personnes accusées de génocide dans le cadre d'un projet mis en place par une organisation non gouvernementale. UN وتتعلق حالة أخرى بمحام يتولى الدفاع عن أشخاص وجهت إليهم، في إطار مشروع تضطلع به منظمة غير حكومية، تهمة الاشتراك في جريمة الإبادة الجماعية.
    La diminution du nombre de kilomètres s'explique par la réparation et l'entretien de certaines routes par une organisation non gouvernementale. UN يعزى انخفاض الناتج إلى إصلاح وصيانة بعض الطرق بواسطة منظمة غير حكومية
    Rapport d'enquête sur des activités frauduleuses menées par une organisation non gouvernementale dans le cadre d'un accord de coopération avec ONU-Habitat UN تقرير تحقيق عن أنشطة احتيالية نفذتها إحدى المنظمات غير الحكومية في إطار اتفاق للتعاون مع المركز
    Conformément à la pratique en vigueur à l'ONU, toute intervention orale faite par une organisation non gouvernementale sera laissée à la discrétion du Président et requerra l'assentiment du Groupe de travail. UN ويتم أي تدخل شفوي من هذا القبيل بمحض اختيار الرئيس وبموافقة الفريق العامل وفقا للممارسة المعتادة المتبعة في اﻷمم المتحدة.
    Un site Web régional administré par une organisation non gouvernementale a été mis en place comme instrument pour l'établissement de réseaux et l'échange d'informations. UN وتم إنشاء وتشغيل موقع للمنطقة على شبكة الإنترنت تديره منظمة غير حكومية كأداة للتواصل الشبكي وتبادل المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more