"par une séance plénière" - Translation from French to Arabic

    • بجلسة عامة
        
    • بعقد جلسة عامة
        
    La Conférence s'est conclue par une séance plénière pendant laquelle les avancées ont été saluées et par une cérémonie de signature. UN واختتم المؤتمر بجلسة عامة تم فيها التنويه بالإنجازات المحققة ومن ثم تمت مراسم التوقيع.
    Le dialogue s'ouvrira par une séance plénière au cours de laquelle des déclarations liminaires seront faites et une liaison vidéo établie avec Nairobi où des manifestations sont organisées à l'occasion de la Journée mondiale. UN ومن المتوقع أن يبدأ الحوار بجلسة عامة يدلى خلالها ببيانات افتتاحية ويوفر الاتصال عن طريق الفيديو بالاحتفالات باليوم العالمي للمياه المقامة في نيروبي.
    Nous conclurons notre semaine thématique consacrée au point 5 de l'ordre du jour par une séance plénière officielle, le 22 juin. UN وسنختتم أسبوعنا المخصص للمناقشة المواضيعية للبند 5 بجلسة عامة رسمية تعقد في 22 حزيران/يونيه.
    Le dialogue s'est ouvert par une séance plénière au cours de laquelle des déclarations liminaires ont été faites et une liaison vidéo établie avec Nairobi où des manifestations étaient organisées à l'occasion de la Journée mondiale. UN وبدأ الحوار بعقد جلسة عامة أُدلي خلالها ببيانات افتتاحية وتوفير رابط اتصال عن طريق الفيديو بالاحتفالات باليوم العالمي للمياه المقامة في نيروبي.
    d) Chaque jour, le Sous-Comité a entamé ses travaux par une séance plénière afin d'entendre les déclarations des délégations, cette séance étant suivie, selon que de besoin, par des réunions des groupes de travail. UN (د) وكانت اللجنة الفرعية تبدأ عملها كل يوم بعقد جلسة عامة للاستماع إلى كلمات الوفود.
    Le second jour au matin se tiendraient cinq tables rondes simultanées. Le dialogue de haut niveau se terminerait l'après-midi par une séance plénière clôturée par le Président de l'Assemblée générale. UN وستنعقد صباح اليوم الثاني خمسة اجتماعات متزامنة للمائدة المستديرة، ثم يختتم الحوار الرفيع المستوى بجلسة عامة تعقد في فترة ما بعد الظهر، يدلي فيها رئيس الجمعية العامة ببيان ختامي.
    14. Le Groupe de travail spécial reprendra sa quinzième session le 27 novembre par une séance plénière. UN 14- وسيستأنف فريق العمل التعاوني دورته الخامسة عشرة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر بجلسة عامة.
    42. Le Séminaire a commencé par une séance plénière sur le thème " Édifier une économie palestinienne — défis et perspectives " . UN ٤٢ - وبدأ برنامج الحلقة الدراسية بجلسة عامة كان موضوعها " بناء اقتصاد فلسطيني - التحديات والاحتمالات " .
    1. Le séminaire a débuté par une séance plénière sur le thème " Construire l'économie palestinienne : défis et perspectives " . UN ١ - بدأ برنامج الحلقة الدراسية بجلسة عامة عن " بناء الاقتصاد الفلسطيني - التحديات واﻵفاق " .
    1. Le séminaire a débuté par une séance plénière sur le thème " Construire l'économie palestinienne : défis et perspectives " . UN ١ - بدأ برنامج الحلقة الدراسية بجلسة عامة عن " بناء الاقتصاد الفلسطيني - التحديات واﻵفاق " .
    65. Le Séminaire a commencé par une séance plénière consacrée au thème suivant : " Les besoins et les problèmes des Palestiniens dans les domaines administratif, financier et de la gestion — rôle de l'assistance internationale " . UN ٦٥ - وبدأ برنامج الحلقة الدراسية بجلسة عامة عن " الاحتياجات والتحديات الفلسطينية في مجالات اﻹدارة والتنظيم والمالية " .
    65. Le Séminaire a commencé par une séance plénière consacrée au thème suivant : " Les besoins et les problèmes des Palestiniens dans les domaines administratif, financier et de la gestion — rôle de l'assistance internationale " . UN ٦٥ - وبدأ برنامج الحلقة الدراسية بجلسة عامة عن " الاحتياجات والتحديات الفلسطينية في مجالات اﻹدارة والتنظيم والمالية " .
    Le dialogue commencerait par une séance plénière à laquelle l'ordre du jour serait adopté; les Présidents de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et le Secrétaire général de l'ONU feraient les déclarations liminaires, puis les ministres et hauts fonctionnaires prendraient la parole. UN وسيبدأ الحوار بجلسة عامة يجري فيها إقرار جدول الأعمال، والاستماع إلى البيانات الاستهلالية التي يدلي بها رئيس الجمعية العامة ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمين العام للأمم المتحدة، ثم تتابع أعمالها ببيانات يدلي بها الوزراء والمسؤولون الرفيعو المستوى.
    La Conférence a débuté par une séance plénière, à l'occasion de laquelle les principales parties prenantes se sont adressées aux participants. Se sont exprimés les ambassadeurs de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) et de l'Union africaine, le Ministre djiboutien des affaires religieuses et des biens awqaf ainsi que le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie. UN 4 - بدأ المشاركون المؤتمر بجلسة عامة خاطبهم فيها أصحاب المصلحة الرئيسيون؛ وسفراء من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي؛ ووزير الأوقاف والشؤون الدينية في جيبوتي؛ والممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة للصومال.
    Le Président (parle en anglais) : Étant donné que nous n'avons de président pour aucun des deux Groupes de travail, nous allons devoir entamer la semaine prochaine par une séance plénière pour procéder à leur élection. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): بما أنه ليس لدينا رئيس لأي من الفريقين العاملين، سيتعين علينا أن نبدأ الأسبوع المقبل بجلسة عامة لانتخابهما.
    d) Chaque jour, le Sous-Comité a entamé ses travaux par une séance plénière afin d'entendre les déclarations des délégations, cette séance étant suivie, selon que de besoin, par des réunions des groupes de travail. UN (د) كانت اللجنة الفرعية تبدأ عملها كل يوم بعقد جلسة عامة للاستماع إلى كلمات الوفود. ثم ترفع جلستها وتعقد جلسات للأفرقة العاملة، عند الاقتضاء.
    c) Chaque jour, le Sous-Comité a entamé ses travaux par une séance plénière afin d'entendre les déclarations des délégations, cette séance étant suivie, selon que de besoin, par des réunions des groupes de travail. UN (ج) كانت اللجنة الفرعية تبدأ عملها كل يوم بعقد جلسة عامة للاستماع إلى كلمات الوفود. ثم كانت ترفع جلستها وتدعو، الأفرقة العاملة إلى الاجتماع عند الاقتضاء.
    d) Chaque jour, le Sous-Comité a entamé ses travaux par une séance plénière afin d'entendre les déclarations des délégations; une fois la séance levée, il a convoqué, selon que de besoin, des réunions des groupes de travail. UN (د) بدأت اللجنة الفرعية عملها كل يوم بعقد جلسة عامة للاستماع إلى كلمات الوفود. ثم كانت ترفع جلستها وتدعو الأفرقة العاملة إلى الاجتماع، حسب الاقتضاء.
    Le jeudi 15 juin 2006 à 10 heures, nous tiendrons la séance initialement prévue pour être officieuse, mais qui, suite à une demande de l'Ambassadeur du Japon qui souhaite faire une déclaration plénière, commencera, avec votre accord, par une séance plénière officielle au cours de laquelle l'Ambassadeur du Japon fera sa déclaration. UN وفي الساعة العاشرة من صباح يوم الخميس 15 حزيران/يونيه 2006، سنعقد اجتماعنا الذي كان مقرراً أصلاً أن يكون غير رسمي، ولكن بناءً على طلب من سفير اليابان، الذي يود أن يدلي ببيان في جلسة عامة، سنستهل بموافقتكم جلستنا بعقد جلسة عامة رسمية يدلي سفير اليابان فيها ببيانه.
    d) Chaque jour, le Sous-Comité a entamé ses travaux par une séance plénière afin d'entendre les délégations qui souhaitaient prendre la parole, cette séance étant suivie, selon que de besoin, par une réunion d'un groupe de travail; UN (د) بدأت اللجنة الفرعية عملها كل يوم بعقد جلسة عامة للاستماع إلى الوفود الراغبة في مخاطبتها. ثم كانت ترفع جلستها وتدعو إلى انعقاد فريق عامل، حسب الاقتضاء؛
    e) Chaque jour, le Sous-Comité a entamé ses travaux par une séance plénière afin d'entendre les déclarations des délégations, cette séance étant suivie, selon que de besoin, par une réunion d'un groupe de travail. UN (ﻫ) ابتدأت اللجنة الفرعية عملها كل يوم بعقد جلسة عامة للاستماع إلى كلمات من الوفود. ثم قامت برفع جلستها ودعت إلى انعقاد فريق عامل، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more