Une tentative visant à évacuer des patients par voie de terre a provoqué la mort de quelque 350 d'entre eux. | UN | ومحاولة استخدام وسائل النقل البري قد أدت الى وفاة ما يقرب من ٣٥٠ مريضا من هؤلاء المرضى. |
À la fin de la saison des pluies, quand les déplacements par voie de terre sont encore limités, les moyens aériens ont pris une importance particulière. | UN | وعلى وجه التحديد، اتسم استخدام الأصول الجوية بأهمية حاسمة خلال نهاية موسم الأمطار بينما كان التحرك البري لا يزال مقيدا. |
20 % de remise pour les transports par voie de terre, aériens et maritimes; | UN | :: خصم بنسبة 20 في المائة من أجور النقل البري والجوي والبحري؛ |
Protocole de 2000 contre la contrebande des migrants par voie de terre, air et mer | UN | بروتوكول عام 2000 لمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو |
Au cours de la même période, l'UNICEF a en outre acheminé 1 000 tonnes de marchandises non alimentaires par voie de terre et 250 tonnes par voie d'eau. | UN | وخلال الفترة ذاتهــا قامت اليونيسيف بإيصــال بضائع غير غذائية إضافية عن طريق البر بلغت ٠٠٠ ١ طن، و ٢٥٠ طن بالقوارب. |
Pour la première fois, un convoi humanitaire est arrivé dans l'est de la province de Huíla par voie de terre, malgré un accident de mine sur le trajet. | UN | وقد وصلت برا أول قافلة لﻹغاثة اﻹنسانية إلى الجزء الشرقي من مقاطعة هويلا، بالرغم من وقوع حادث ألغام في الطريق. |
Les produits non périssables seront temporairement acheminés par voie de terre tant que les pistes d'atterrissage seront en travaux. | UN | وسيتم اللجوء إلى النقل البري مؤقتا للإمداد بالمواد غير القابلة للتلف، في انتظار انتهاء الأشغال بالمدرجات. |
Au cours des six derniers mois, les principaux points de contrôle étaient fermés au transport par voie de terre pendant 60 % du temps. | UN | وفي غضون اﻷشهر الستة الماضية، كانت نقاط التفتيش الرئيسية مغلقة في وجه النقل البري بنسبة ٦٠ في المائة من الفترة المذكورة. |
Le projet vise à promouvoir le transport multimodal et à faciliter les transports internationaux par voie de terre dans la sous-région ainsi qu’à mettre au point un système juridique et réglementaire applicable qui renforce l’efficacité dans le secteur des transports. | UN | ويرمي المشروع إلى ترويج النقل المتعدد الوسائط وإلى تيسير حركة النقل البري الدولي عبر المنطقة دون اﻹقليمية للمنظمة، وكذا إلى وضع نظام قانوني وتنظيمي للنقل الكفؤ. |
En coopération étroite avec d'autres organisations internationales, le Secrétariat encouragera également l'expédition de fret et le transport multimodal pour faciliter l'intégration du transport par voie de terre et par voie de mer. | UN | وستقوم أمانة اللجنة أيضا، في تعاون وثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى، بتعزيز قطاع شحن البضائع والنقل المتعدد الوسائط لتيسير النقل البري والبحري المتكامل. |
En coopération étroite avec d'autres organisations internationales, le Secrétariat encouragera également l'expédition de fret et le transport multimodal pour faciliter l'intégration du transport par voie de terre et par voie de mer. | UN | وستقوم أمانة اللجنة أيضا، في تعاون وثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى، بتعزيز قطاع شحن البضائع والنقل المتعدد الوسائط لتيسير النقل البري والبحري المتكامل. |
En particulier, la coalition devra se concentrer sur la surveillance des quatre principaux ports du Libéria, et du passage par voie de terre vers la Côte d'Ivoire, à Towa-Town, et vers la Guinée, à Yekepa et Ganta. | UN | وبصفة خاصة، ينبغي للائتلاف أن يركز على مراقبة موانئ ليبريا الرئيسية الأربعة والمعبر البري المفضي إلى كوت ديفوار عند تووا تاون وإلى غينيا عند ييكيبا وغانتا. |
22. Les échanges d'informations entre la CESAP et la CEE restent fréquents en ce qui concerne le projet de développement de l'infrastructure pour le transport par voie de terre en Asie, l'accent étant mis notamment sur les mesures de facilitation. | UN | ٢٢ - واستمر تبادل المعلومات بشكل متواتر بين إسكاب واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا لتنفيذ النشاط المتعلق بتطوير الهياكل اﻷساسية للنقل البري في آسيا، مع التركيز بوجه خاص على التدابير التسهيلية. |
Le Programme alimentaire mondial (PAM) a pu transporter 80 % de ses fournitures par voie de terre. | UN | وتمكن برنامج اﻷغذية العالمي من نقل ما يزيد على ٨٠ في المائة من مواد اﻹغاثة عن طريق البر. |
On s'attendait à ce qu'il se répande en Europe par voie de terre | Open Subtitles | من موسكو كان متوقعا ان ينتشر في اوربا عن طريق البر |
Le préjudice pour lequel une indemnisation est demandée comprend notamment le coût effectif des vols et le coût du transport par voie de terre des personnes évacuées depuis l'Iraq et le Koweït à destination d'autres lieux à partir desquels les avions ont pu décoller. | UN | أما الخسائر المزعومة فتشمل في جملة ما تشمله التكاليف الفعلية للرحلات وتكاليف نقل المسافرين في إطار عملية الإجلاء عن طريق البر من العراق والكويت إلى أماكن أخرى تنطلق منها الرحلات. |
Les principaux aéroports et ports maritimes sont désormais pleinement opérationnels et l'acheminement des vivres par voie de terre est désormais possible pendant le jour sur la plus grande partie du territoire haïtien. | UN | وقد استعادت المطارات والموانئ الرئيسة نشاطها بالكامل، وأصبح بالإمكان إيصال البضائع عن طريق البر إلى معظم الأماكن في هايتي خلال ساعات النهار. |
2. Entre 25 000 et 30 000 autres Cambodgiens d'origine vietnamienne sont arrivés au Viet Nam en avril 1993, la majorité par la mer, le tiers environ par voie de terre. | UN | ٢- وجاء إلى فييت نام في شهر نيسان/أبريل ٣٩٩١ ٠٠٠ ٥٢ إلى ٠٠٠ ٠٣ كمبودي آخر من أصل فييتنامي. وقدم أغلبهم بالقوارب بينما سافر ثلثهم تقريبا عن طريق البر. |
— Diminution des quantités de produits agricoles exportés du fait de la baisse de la production moyenne et des difficultés rencontrées pour exporter par voie de terre les produits qui sont périssables et ont une moindre valeur sur les marchés extérieurs et qui devraient être transportés directement par avion du producteur au consommateur; | UN | - انخفاض الكميات المصدرة من المنتجات الزراعية بسبب نقص معدلات اﻹنتاج وصعوبة تصدير هذه المنتجات عن طريق البر نظرا لتعرضها للتلف وفقدان قيمتها في اﻷسواق المصدرة إليها في حين أن الظروف الملائمة تستدعي نقلها جوا مباشرة من المنتج إلى المستهلك. |
ii) le transport de personnes évacuées par voie de terre et de mer (et par voie aérienne dans certaines situations d'urgence comme les crises cardiaques); | UN | `2` نقل من تم إجلاؤهم برا وبحرا (وجوا في حالات طوارئ معينة، مثلاً، عندما أُصيب الذين تم إجلاؤهم بأزمات قلبية)؛ |
Il prévoit également d'autres opérations de rapatriement volontaire par voie de terre et par voie de mer, qui devraient permettre de rapatrier des milliers de Somalis réfugiés au Kenya (35 000), en Éthiopie (15 000) et au Yémen (jusqu'à 5 000). | UN | وتخطط مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعمليات نقل أخرى للعودة الطوعية برا وبحرا وذلك بغية دعم إعادة ٠٠٠ ٣٥ صومالي من كينيا و ٠٠٠ ١٥ صومالي آخر من إثيوبيا وما يصل إلى ٠٠٠ ٥ صومالي يتوقع عودتهم من اليمن الى الوطن. |