On ne manque pas d'infirmières intelligentes ici toutes engagées par vous qui vous ont déjà donné une chance même plusieurs. | Open Subtitles | ليس هُناك عجز في المُمرضات الماهرات هُنا لقد تم توظيفهم جميعاً بواسطتك والذين أعطوك فرصة بالفعل |
D'être abandonné par vous et votre dentiste indien politiquement engagé. | Open Subtitles | ضد التخلي عني بواسطتك أنت و صديقك الهندي |
Elle a aussi eu une chirurgie esthétique réalisée par vous même. Vous devez vous tromper. | Open Subtitles | كما أنها حظيت بعملية تجميلة قد أجريت من قبلك |
Présumé par certain, mais pas par vous, n'est ce pas ? | Open Subtitles | مفترض من البعض ولكن ليس من قبلك , صحيح ؟ |
Permettez-moi de commencer par vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence, et de vous adresser mes meilleurs souhaits dans cette tâche difficile. | UN | واسمحوا لي ياسيادة الرئيس بأن أبدأ بتهنئتكم على توليكم رئاسة المؤتمر وأن أُعرب لكم عن خالص تمنياتنا في هذا المنصب الصعب. |
Oui c'est moi Je ne vais pas faire défoncer par vous à nouveau, Hanson. | Open Subtitles | "مرحبا، هذا أنا، لن أُخدَع من طرفك مرّة أخرى يا (هانسون)." |
La boisson nationale cubaine a été inventée par vous. | Open Subtitles | مشروبنا الوطني الكوبي قد اخترع من قبلكم. |
Acide chlorhydrique, écrit là, par vous, pour savoir quel acide renverser dans mon labo. | Open Subtitles | كتب حامض هيدروتشلوريك هناك بواسطتك لتذكير أيّ حامض للسكب في مختبري. |
Cet art prothétique contient du matériel manufacturé par vous, ici à Transia... | Open Subtitles | تلك التقنية الحديثة تحتوي على مواد تم تصنيعها بواسطتك هنا |
Ils ont été agressés par vous ou un des copains de Malachi. | Open Subtitles | يتعرضون للسرقة , على الأرجح بواسطتك أو واحدا ًمن رجال مالاكاي الأخرين |
La situation est gérée. Mais pas par vous. | Open Subtitles | المواقف يتم توليها، لا مشكلة ولكن ليس بواسطتك |
La rose a été cueillie, mais pas par vous. | Open Subtitles | لقد فقدت بكارتها منذ أن رأيتها أخر مرة وليس بواسطتك |
Une lettre de menaces, écrite par vous, a été retrouvée. | Open Subtitles | أي ملاحظة وجدت مهدّدة حياته، صمّم على لاحقا أن يكون مكتوب بواسطتك. |
J'ai été humiliée, tourmentée, torturée par vous. | Open Subtitles | لقد تم التنمر عليّ .. عُذبت عُذبتُ من قبلك |
Pas pire que de pourrir menotté par vous, sales cons. Tu ne pouvais pas le tuer ? | Open Subtitles | ليست أسوء من تقييده وتركه ليتعفن من قبلك ما كنت لتقتله |
Et le fait qu'il s'est laissé capturer et tuer par vous le prouve . | Open Subtitles | وحقيقة أنّه سمح لنفسه كي يتمّ القبض عليه وقتله من قبلك قد أثبت وجهة نظري. |
Imaginez une entreprise gérée par vous et vos collègues. | Open Subtitles | تخل المكان الذي تعمل به يدار من قبلك انت وزملائك |
Une rubrique avec leurs goûts particuliers, en utilisant ce portail et en passant par vous. | Open Subtitles | لذا مشاهدتهم الخاصه سوف تزيد عبر البوابة من قبلك |
Commençons par vous. | Open Subtitles | لم لا نبدأ بك .. |
Je ne crois pas que le juge Wick puisse être corrompu, même par vous. | Open Subtitles | انا لا اصدق ان القاضى ويك يمكن ان يكون فاسدا, حتى عن طريقك |
M. Mwansa (Zambie) (parle en anglais) : Je voudrais commencer par vous féliciter, Monsieur le Président, de votre accession à la présidence de l'Assemblée générale à la présente session. | UN | السيد موانسا (زامبيا) (تكلم بالانكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي بادئ ذي بدء بأن أهنئكم على توليكم مهام رئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة. |