Cela peut être réalisé de diverses manières, et les options sont examinées dans les paragraphes suivants. | UN | ويمكن أن يتحقق ذلك بعدة طرق مختلفة، ويجري استطلاع الخيارات في الفقرات التالية. |
. La portée des procédures devant le Tribunal administratif est exposée dans les paragraphes suivants. | UN | ويرد في الفقرات التالية سرد موجز لنطاق اﻹجراءات المتبعة أمام المحكمة اﻹدارية. |
Ces textes sont cités ou résumés dans les paragraphes suivants. | UN | وترد هذه النصوص أو تلخص في الفقرات التالية. |
Supprimer le paragraphe et renuméroter les paragraphes suivants en conséquence. | UN | تحذف الفقرة ويعاد ترقيم الفقرات اللاحقة وفقا لذلك. |
Les paragraphes suivants font le point sur les activités respectives du mécanisme intergouvernemental et du secrétariat de la CNUCED. | UN | وتشكل الفقرات التالية تقريرا عن حالة أنشطة اﻵلية الحكومية الدولية وأنشطة أمانة اﻷونكتاد على التوالي. |
Certaines propositions à cet égard sont faites dans les paragraphes suivants. | UN | ويرد في الفقرات التالية بعض المقترحات في هذا الصدد. |
Supprimer tout le paragraphe et renuméroter les paragraphes suivants en conséquence. | UN | تحذف الفقرة بأكملها، ويعاد ترقيم الفقرات التالية وفقاً لذلك. |
Il a également inséré un nouveau paragraphe 2, en renumérotant en conséquence les paragraphes suivants. | UN | كما أدرج فقرة 2 جديدة مع إعادة ترقيم الفقرات التالية تبعا لذلك. |
Les progrès accomplis par la RASHK depuis 1999 dans le domaine de la protection des femmes contre la violence domestique sont décrits dans les paragraphes suivants. | UN | ولذلك، أدرجنا في الفقرات التالية ما أحرزناه من تقدم في مجال حماية المرأة من العنف المنـزلي والعنف الجنسي منذ عام 1999. |
Cette stratégie comprend les points décrits dans les paragraphes suivants. | UN | وتشمل هذه الاستراتيجية النقاط المبينة في الفقرات التالية. |
les paragraphes suivants étant renumérotés en conséquence; | UN | وبناء على ذلك أعيد ترقيم الفقرات التالية: |
et les paragraphes suivants ont été renumérotés en conséquence. | UN | وأعيد ترقيم الفقرات التالية على هذا اﻷساس. |
Le mandat de la Commission préparatoire a été défini dans les paragraphes suivants de la résolution I : | UN | وقد وردت اختصاصات اللجنة التحضيرية في الفقرات التالية من القرار اﻷول: |
À la page 6, ajouter à la suite du paragraphe 9 les trois paragraphes suivants : | UN | الصفحة ٥ تدرج الفقرات التالية بعد الفقرة ٩: |
et les paragraphes suivants étaient renumérotés en conséquence. | UN | وقد أعيد ترقيم الفقرات التالية تبعا لذلك. |
Supprimer les paragraphes et renuméroter les paragraphes suivants en conséquence. | UN | تحذف الفقرات ويعاد ترقيم الفقرات اللاحقة وفقا لذلك. |
Les observations détaillées des deux organismes à leur propos figurent dans les paragraphes suivants : | UN | وسترد التعليقات المفصلة للبرنامج والصندوق فيما يتعلق بهذه التقارير في الفقرات اللاحقة. |
Les paragraphes 53 à 58 ont été supprimés et les paragraphes suivants seront renumérotés en conséquence. | UN | وتم حذف الفقرات 53 إلى 58. وقد أعيد ترقيم الفقرات اللاحقة تبعا لذلك. |
Il convient par conséquent de réinsérer après le paragraphe 6, en renumérotant les paragraphes suivants en conséquence, la disposition suivante : | UN | وبذلك تجدر إعادة ادراج الفقرة التالية بعد الفقرة السادسة، مع إعادة ترقيم الفقرات التي تليها نتيجة لذلك: |
Les paragraphes suivants donnent un aperçu de ce qu'il importe le plus de savoir de chaque projet. | UN | ويرد موجز للسمات الرئيسية لكل مشروع في الفقرات أدناه. |
C'est le document de transport ou le document électronique plutôt que la convention qui doit être conforme aux conditions stipulées dans les paragraphes suivants. | UN | وقال إن وجود مستند أو سجلّ، وليس الاتفاق، هو ما يجب أن يمتثل للمتطلبات المجمَلة في الفقرات الفرعية التالية. |
Ce paragraphe devient le paragraphe 2 du dispositif et les paragraphes suivants doivent être renumérotés en conséquence. | UN | وهذه الفقرة تصبح الفقرة ٢ من المنطوق، ويعاد ترقيم الفقرات الباقية وفقا لذلك. |
Les propositions faites au titre de la phase II visant à renforcer encore la sécurité et la sûreté à Nairobi sont discutées dans les paragraphes suivants. | UN | وترد في الفقرات الواردة أدناه مناقشة الاقتراحات المقدمة في إطار المرحلة الثانية لزيادة تعزيز الأمن والسلامة في نيروبي. |
10) Les deux paragraphes suivants, consacrés respectivement à détailler davantage les effets modificateurs et d'exclusion des réserves établies, sont construits sur le même modèle. | UN | 10) وعلى نفس المنوال صيغت الفقرتان اللاحقتان المكرستان، على التوالي، لتقديم مزيد من التفاصيل عن الآثار التعديلية والاستبعادية للتحفظات المنشأة. |
et les paragraphes suivants ont été renumérotés en conséquence. | UN | وتبعا لذلك، يعاد ترقيم الفقرات المتبقية. |
Déplacer le paragraphe 78 et l'insérer après le paragraphe 82. Renuméroter les paragraphes suivants en conséquence. | UN | تنقل الفقرة 78 لتأتي بعد الفقرة 82 ويعاد ترقيم الفقرات تبعا لذلك. |
Il faudrait renuméroter en conséquence les paragraphes suivants. | UN | وينبغي إعادة ترقيم بقية الفقرات وفقا لذلك. |
Les principales divisions et bureaux sont décrits dans les paragraphes suivants. | UN | ويُقدم وصف للشُّعب والمكاتب الرئيسية فيما يلي من فقرات. |
58. À la suggestion de Mme Warzazi, M. Bossuyt a révisé oralement le paragraphe 1 a) du dispositif du projet de résolution et a inséré un nouveau paragraphe 2 en renumérotant les paragraphes suivants en conséquence. | UN | 58- وبناء على اقتراح السيدة ورزازي، نقح السيد بوسويت شفوياً الفقرة 1(أ) من المنطوق وأدرج في المنطوق فقرة جديدة هي الفقرة 2، معيداً ترتيب فقرات المنطوق التالية تبعا لذلك. |
Par conséquent, le Comité a examiné dans les paragraphes suivants les effets de ces efforts. | UN | ونتيجة لذلك، استعرض المجلس الجهود المبذولة على النحو الوارد وصفه أدناه. |