Le nombre de conseils, juristes ou parajuristes, disponibles pour représenter ou assister les accusés dans les postes de police, les tribunaux ou les prisons est parfois faible, en particulier dans les zones isolées. | UN | وقد يكون عدد المستشارين القانونيين أو المساعدين القانونيين المتاحين لتمثيل المتهمين أو مساعدتهم في مخافر الشرطة أو في المحاكم أو السجون قليلاً، خصوصاً في المناطق النائية. |
Les parajuristes peuvent offrir leurs services bénévolement ou à un coût très faible. | UN | وبإمكان المساعدين القانونيين تقديم خدمات المساعدة القانونية على أساس تطوعي أو بمقابل زهيد. |
Vous pouvez la passer dans un bureau à rédiger des contrats et frapper sur les parajuristes potelées avant de vous mettre un pistolet dans la bouche, où vous pouvez rejoindre l'entreprise et devenir une personne que vous aimerez. | Open Subtitles | يمكن ان تقضيها في مكتب شركة في صياغة العقود والتودد الى المساعدين القانونيين قبل ان تقوم اخيرا بوضع مسدس في فمك |
e) Pour préciser les types de services juridiques qui peuvent être fournis par des parajuristes et ceux qui doivent être exclusivement fournis par les avocats, à moins qu'une telle décision ne relève de la compétence des tribunaux ou des barreaux; | UN | (ﻫ) تحديد أنواع الخدمات القانونية التي يمكن للمساعدين القانونيين تقديمها وأنواع الخدمات التي يتعين أن يقتصر تقديمها على المحامين دون غيرهم، ما لم يكن ذلك التحديد مندرجا في نطاق اختصاص المحاكم أو نقابات المحامين؛ |
La législation devrait également préciser quels services juridiques peuvent être fournis par des parajuristes et quels services ne peuvent être fournis que par des juristes qualifiés. | UN | وينبغي أن يحدد التشريع أيضاً أشكال الخدمات القانونية التي يمكن أن يقدمها المساعدون القانونيون وتلك التي ينفرد بها القانونيون المؤهلون. |
ii) Contrôlant et évaluant le travail des parajuristes et des autres prestataires de service; | UN | `2` رصد وتقييم عمل المساعدين شبه القانونيين ومتعهدي الخدمات الآخرين؛ |
En cas de pénurie d'avocats qualifiés, la prestation de services d'aide juridictionnelle peut également être assurée par des non-avocats ou parajuristes (assistants juridiques). | UN | كما يمكن أن تقدم خدمات المساعدة القانونية من قبل مساعدين قانونيين أو معاونين من غير المحامين حيثما وُجد نقص في المحامين المؤهلين. |
Dans de tels cas, la législation nationale devrait garantir que des normes minimales de qualité pour les services parajuridiques soient respectées et que les parajuristes bénéficient de possibilités de formation appropriées et travaillent sous la supervision d'un avocat qualifié. | UN | وفي مثل هذه الحالات، ينبغي أن يكفل التشريع الوطني استيفاء معايير الجودة الدنيا الخاصة بخدمات المساعدة القانونية وحصول المساعدين القانونيين على فرص التدريب الملائمة وعملهم تحت إشراف محام مؤهّل. |
71. La Rapporteuse spéciale estime que les avantages d'un système d'aide juridictionnelle misant sur le concours des parajuristes ne doivent pas être sous-estimés. | UN | 71- وترى المقررة الخاصة أنه ينبغي عدم التقليل من قيمة نظام المساعدة القانونية القائم على دعم المساعدين القانونيين. |
Les non-avocats ou parajuristes peuvent fournir une assistance pour les audiences, actes de procédure et négociations. | UN | وبإمكان المعاونين من غير المحامين أو المساعدين القانونيين تقديم المساعدة إلى موكليهم خلال جلسات الاستماع والإجراءات والمفاوضات. |
Cela ne vous reflète pas seulement ... un bureau plein d'associés et de parajuristes laisser cela en sortir. | Open Subtitles | وهذا لا يعكس فقط لأنك... مكتب الكامل للزميلة و المساعدين القانونيين تدع هذا يحصل من قبل. |
65. Lorsque le nombre d'avocats compétents est insuffisant, les services d'assistance juridique peuvent également être assurés par des non-juristes ou des parajuristes. | UN | 65- وإذا كان هناك نقص في عدد المحامين المؤهلين، يجوز أيضاً أن تشمل جهات تقديم خدمات المساعدة القانونية غير المحامين أو المساعدين القانونيين. |
b) Pour s'assurer que des normes de qualité régissant les services parajuridiques sont mises en place et que les parajuristes reçoivent une formation adéquate et travaillent sous la supervision d'avocats compétents; | UN | (ب) ضمان وضع معايير لجودة خدمات المساعدين القانونيين وحصولهم على التدريب الملائم وعملهم تحت إشراف محامين مؤهلين؛ |
b) Pour s'assurer que des normes de qualité régissant les services parajuridiques sont mises en place et que les parajuristes reçoivent une formation adéquate et travaillent sous la supervision d'avocats compétents; | UN | (ب) ضمان وضع معايير لجودة خدمات المساعدين القانونيين وحصولهم على التدريب الملائم وعملهم تحت إشراف محامين مؤهلين؛ |
65. Lorsque le nombre d'avocats compétents est insuffisant, les services d'assistance juridique peuvent également être assurés par des non-juristes ou des parajuristes. | UN | 65 - وإذا كان هناك نقص في عدد المحامين المؤهلين، يجوز أيضاً أن تشمل جهات تقديم خدمات المساعدة القانونية غير المحامين أو المساعدين القانونيين. |
e) Pour préciser les types de services juridiques qui peuvent être fournis par des parajuristes et ceux qui doivent être exclusivement fournis par les avocats, à moins qu'une telle décision ne relève de la compétence des tribunaux ou des barreaux; | UN | (ﻫ) تحديد أنواع الخدمات القانونية التي يمكن للمساعدين القانونيين تقديمها وأنواع الخدمات التي يتعين أن يقتصر تقديمها على المحامين دون غيرهم، ما لم يكن ذلك التحديد مندرجا في نطاق اختصاص المحاكم أو نقابات المحامين؛ |
e) Pour préciser les types de services juridiques qui peuvent être fournis par des parajuristes et ceux qui doivent être exclusivement fournis par les avocats, à moins qu'une telle décision ne relève de la compétence des tribunaux ou des barreaux; | UN | (هـ) تحديد أنواع الخدمات القانونية التي يمكن للمساعدين القانونيين تقديمها وأنواع الخدمات التي يتعين أن يقتصر تقديمها على المحامين دون غيرهم، ما لم يكن ذلك التحديد مندرجا في نطاق اختصاص المحاكم أو نقابات المحامين؛ |
e) Pour préciser les types de services juridiques qui peuvent être fournis par des parajuristes et ceux qui doivent être exclusivement fournis par les avocats, à moins qu'une telle décision ne relève de la compétence des tribunaux ou des barreaux; | UN | (ﻫ) تحديد أنواع الخدمات القانونية التي يمكن للمساعدين القانونيين تقديمها وأنواع الخدمات التي يتعين أن يقتصر تقديمها على المحامين دون غيرهم، ما لم يكن ذلك التحديد مندرجا في نطاق اختصاص المحاكم أو نقابات المحامين؛ |
Dans certains pays, en l'absence d'avocats fournissant ce type de services, les parajuristes s'avèrent souvent très efficaces pour aider les détenus et leurs familles. | UN | وفي غيبة المحامين وخدمات المساعدة القانونية في بعض البلدان، حقق المساعدون القانونيون نجاحا كبيرا في مساعدة المحتجزين وذويهم. |
Ligne directrice 14. parajuristes | UN | التوجيه 14: المساعدون القانونيون |
iii) Exigeant de tous les parajuristes travaillant dans le secteur pénal qu'ils suivent un code de conduite préétabli; | UN | `3` إلزام جميع المساعدين شبه القانونيين العاملين في نظام العدالة الجنائية باحترام مدونة للسلوك؛ |
65. Lorsque le nombre d'avocats compétents est insuffisant, les services d'assistance juridique peuvent également être assurés par des non-juristes ou des parajuristes. | UN | 65 - وإذا كان هناك نقص في عدد المحامين المؤهلين، يجوز أيضاً أن تشمل جهات تقديم خدمات المساعدة القانونية غير المحامين أو مساعدين قانونيين. |
Les parajuristes assuraient la liaison entre la communauté et le système judiciaire, offrant une aide impartiale et non partisane. Ils œuvraient au niveau local pour éduquer les citoyens au sujet des droits de l'enfant et de leur accès à la justice. | UN | وتؤدي المساعِدات القانونيات دور الجسر بين المجتمع ونظام العدالة ويقدمن مساعدة محايدة ونزيهة، ويعملن على المستوى الشعبي لتثقيف المواطنين بشأن حقوق الطفل ووصوله إلى العدالة. |
Pour être efficace, un système d'assistance juridique devrait faire appel aux services juridiques et parajuridiques complémentaires des assistants juridiques et des parajuristes; | UN | وينبغي أن يستند أي نظام فعّال خاص بالمساعدة القانونية إلى الخدمات التكميلية القانونية أو المرتبطة بالقانون التي يقدمها المساعدون شبه القانونيين والمساعدون القانونيون. |
L'État partie a fait des efforts pour faire adopter le projet de loi relatif à l'aide juridictionnelle, qui en est aux derniers stades (projet d'aide juridictionnelle) et qui permettra aux parajuristes de fournir des services d'aide juridictionnelle à ceux qui en ont besoin. | UN | 14 - وبذلت الدولة الطرف جهودا من أجل إنفاذ قانون المساعدة القانونية الذي بلغ العمل فيه مراحله الأخيرة. وسيمح هذا القانون للمساعدين القانونيين بتقديم الخدمات القانونية لمن هم في حاجة إليها. |