"parallèles de transfert de" - Translation from French to Arabic

    • البديلة لتحويل
        
    • التحويلات البديلة
        
    • التحويل البديلة
        
    • بديلة لتحويل
        
    • البديلة المعنية بتحويل
        
    • غير الرسمية لتحويل
        
    • التحويل المالي البديلة
        
    • التحويل غير الرسمية
        
    • التحويلات المالية البديلة
        
    Il n'y a pas dans la législation russe de normes juridiques régissant les mécanismes parallèles de transfert de fonds. UN لا يتضمن القانون الروسي قواعد قانونية تنظم الآليات البديلة لتحويل الأموال.
    Il n'existe pas encore de loi ou de projet de loi régissant les réseaux parallèles de transfert de fonds. UN لا يوجد حتى الوقت الحاضر قانون ذو صلة أو مشروع قانون مقترح ينظم أعمال الوكالات البديلة لتحويل الأموال.
    Veuillez indiquer les dispositions juridiques appliquées à Maurice en vue de réglementer les organismes et services parallèles de transfert de fonds. UN ويرجى الإشارة إجمالا إلى النصوص القانونية النافذة في موريشيوس لتنظيم أعمال الوكالات والدوائر البديلة لتحويل الأموال.
    Il faudra que tous les États perfectionnent leurs dispositifs institutionnels et réglementaires pour garantir que les systèmes parallèles de transfert de fonds ne soient pas exploités à des fins terroristes. UN ويتعين على جميع الدول أن تعزز آلياتها المؤسسية والتنظيمية لكفالة عدم استغلال قطاع التحويلات البديلة في أغراض إرهابية.
    B.2 Promouvoir une surveillance plus efficace de systèmes parallèles de transfert de fonds Organisations à but non lucratif UN باء - 2 تشجيع تحسين رصد نظم التحويل البديلة نظم المنظمات غير الساعية للربح:
    L'Ouganda ne dispose actuellement pas d'une législation réglementant les systèmes parallèles de transfert de fonds. UN ليس لدى أوغندا في الوقت الحالي أي قوانين لتنظيم النظم البديلة لتحويل العائدات.
    Six États ont adopté une série de mesures pour réglementer les systèmes parallèles de transfert de fonds, et quatre ont mis en place des mesures à cet égard. UN واعتمدت ست دول طائفة من التدابير لتنظيم الشبكات البديلة لتحويل الأموال، بينما تنفذ أربع دول بعض التدابير.
    En ce qui concerne la réglementation des systèmes parallèles de transfert de fonds, les révisions proposées à la législation en vigueur sont examinées par les organes compétents et le Gouvernement salvadorien ne peut par conséquent fournir de détail à ce sujet. UN فيما يتعلق بالنظر في إدراج قواعد تحكم الأنظمة البديلة لتحويل الأموال في التشريع، توجد معلومات عن التعديلات التي سيتم إدخالها على النظام المعمول به بعد إذ لا يزال قيد النظر لدى الجهات المختصة.
    En ce qui concerne les systèmes parallèles de transfert de fonds, leur fonctionnement ne fait l'objet d'aucune interdiction directe. UN وفيما يتعلق بالنظم البديلة لتحويل الأموال، لا يوجد حظر مباشر على عملياتها.
    Il propose aussi de réfléchir pour mieux comprendre la connexion entre le trafic de stupéfiants et le terrorisme et la contrer, ainsi que d'étudier plus avant le rôle des systèmes parallèles de transfert de fonds et celui des organismes à but non lucratif. UN ويُقتَرح في التقرير أيضاً الاضطلاع بمزيد من العمل لفهم الصلة بين تهريب المخدرات والإرهاب وتقويضها، والدور الذي تؤديه النظم البديلة لتحويل الأموال والمنظمات غير الربحية.
    Enfin, en ce qui concerne les systèmes parallèles de transfert de fonds du type de l'hawala, notre pays n'a actuellement aucune réglementation les concernant. UN وفيما يتعلق أخيرا بالآليات البديلة لتحويل الأموال، من قبيل ما يُعرف بالحوالة، لا توجد في بلدنا حاليا لوائح في هذا الصدد.
    Existe-t-il dans la Fédération de Russie des lois qui régissent les mécanismes parallèles de transfert de fonds tels que < < Hawalah > > ? UN - هل هناك قانون في الاتحاد الروسي ينظم الآليات البديلة لتحويل الأموال مثل الحوالة؟
    :: Quelles lois et procédures réglementent les systèmes parallèles de transfert de fonds, tels que l'hawala? UN :: القوانين والإجراءات الموجودة لتنظيم النظم البديلة لتحويل العائدات، بما في ذلك النظم المعروفة باسم `الحوالة ' أو ما يشابهها من نظم.
    :: Veuillez indiquer les lois et procédures en vigueur pour réglementer les systèmes parallèles de transfert de fonds, notamment ceux connus sous le nom de hawala ou autres systèmes similaires. UN برجاء توضيح القوانين والإجراءات الموجودة لتنظيم النظم البديلة لتحويل العائدات، بما في ذلك النظم المعروفة باسم `الحوالة ' أو ما يشابهها من نظم.
    La réglementation et la surveillance des systèmes parallèles de transfert de fonds demeurent problématiques pour la plupart des États. UN ولا يزال ضبط نظم التحويلات البديلة ورصدها يشكل تحديا لمعظم الدول.
    Peu d'États ont procédé à une évaluation des risques liés à ce secteur et aux systèmes parallèles de transfert de fonds. UN وأجرى عدد قليل من الدول تقييما للمخاطر في القطاع غير الربحي ونظم التحويلات البديلة.
    Améliorer le régime relatif au financement du terrorisme en renforçant sa criminalisation, en visant les trafiquants utilisant les systèmes parallèles de transfert de fonds, les transferts télégraphiques et les passeurs de fonds. UN تحسين النظام الأسترالي المتعلق بتمويل الإرهاب عن طريق تجريم تمويل الإرهاب، وضمان تغطية وسائط التحويل البديلة المتمثلة في سماسرة التحويلات المالية، والتحويلات البرقية وشركات نقل الأموال النقدية.
    Les services parallèles de transfert de fonds sont interdits en Syrie et ceux qui les pratiquent sont passibles de sanctions lourdes en vertu de la loi sur le change, la Syrie appliquant encore une politique de contrôle des changes. UN جواب 1-6 إن خدمات التحويل البديلة ممنوعة في سورية، ويخضع ممارسوها إلى عقوبات شديدة بموجب قانون القطع، حيث أن سورية لا تزال تمارس سياسة مراقبة القطع.
    Il n'existe pas d'organismes et de services parallèles de transfert de fonds à Maurice. UN لا يوجد في موريشيوس وكالات ودوائر بديلة لتحويل الأموال.
    1.4 En ce qui concerne l'application du paragraphe 1 de la résolution, le Comité souhaiterait avoir des précisions sur les dispositions qui régissent les systèmes bancaires informels et les organismes parallèles de transfert de fonds en Belgique. UN 1-4 بخصوص التنفيذ الفعلي للفقرة 1، تود اللجنة الحصول على بيان باللوائح التي تنظم الممارسات المصرفية غير الرسمية ووكالات تحويل الأموال البديلة المعنية بتحويل الأموال في بلجيكا.
    Des séances de formation interne organisées récemment ont également mis l'accent sur le rôle des systèmes parallèles de transfert de fonds et des organismes caritatifs dans les activités de financement du terrorisme. UN كذلك ركزت الدورات التدريبية الداخلية التي عقدت في الماضي القريب على دور الأنظمة غير الرسمية لتحويل القيم المالية والمؤسسات الخيرية في هذه الأنشطة.
    1.5 Veuillez donner un aperçu des dispositions pertinentes de l'avant-projet de loi mentionnées en page 8 du rapport complémentaire et visant à réglementer les systèmes parallèles de transfert de fonds. UN 1-5 الرجاء أن تقدموا صورة عن أحكام مشروع القانون الذين تشيرون إليه في الصفحة 8 من تقريركم التكميلي التي تنظم وسائل التحويل المالي البديلة.
    Ils ont également souligné le rôle social et économique du système hawala et des autres systèmes parallèles de transfert, qui facilitent les transferts de capitaux, notamment les envois de fonds effectués par les travailleurs immigrés. La Conférence a notamment contribué à mieux faire connaître le rôle des systèmes parallèles de transfert de capitaux. UN كما أقر الدور الاجتماعي والاقتصادي الرئيسي الذي تلعبه الحوالة وأنظمة التحويل غير الرسمية الأخرى في تسهيل عمليات التحويل المالي، خصوصا ما يتعلق بتحويلات العمال المهاجرين، إن إحدى النتائج الرئيسية للمؤتمر تتمثل في مساهمته في زيادة الوعي بشأن دور أنظمة التحويل غير الرسمية
    À cet égard, le Comité souhaiterait obtenir des éclaircissements sur la manière dont la Slovénie identifie les systèmes parallèles de transfert de fonds et s'assure qu'ils n'opèrent pas dans le pays, ou tout au moins pas de manière illégale. UN وفي هذا المضمار، سوف تكون اللجنة ممتنة إذا ما تلقت مزيدا من الإيضاح فيما يتعلق بالأساليب التي تتبعها سلوفينيا في تحديد وتأكيد أن نظم التحويلات المالية البديلة غير متبعة في سلوفينيا على الأقل من الناحية غير القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more