Elle fonde les communes à exiger l'application de certains paramètres d'accessibilité dans les nouveaux bâtiments. | UN | وينص هذا القانون على مطالبة البلديات بتنفيذ بارامترات معينة تتعلق بوصول المعوقين إلى المرافق الجديدة. |
Le FMI et la Banque mondiale sont en outre en train de mettre au point des paramètres d'évaluation des résultats de leurs chefs de secrétariat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بصدد وضع بارامترات لتقييم أداء الرئيس التنفيذي. |
Il est donc encore trop tôt pour définir avec certitude les paramètres d'une intervention de l'Organisation dans le contexte d'un règlement éventuel. | UN | ولذلك فمن السابق لأوانه التمكن بثقة من تحديد بارامترات مشاركة الأمم المتحدة في سياق إيجاد حل ممكن. |
L'UNOPS devrait établir des paramètres d'évaluation et les étalonner par rapport à ses résultats actuels afin de pouvoir évaluer l'impact de ses plans d'action sur la qualité de ses prestations et de ses relations avec ses usagers (voir par. 67). | UN | ينبغي أن يضع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع مقاييس مناسبة للنجاح ومعايير لﻷداء الحالي بغية تقييم أثر خطط أعماله في نوعية الخدمات التي يقدمها وعلاقاته مع عملائه )انظر الفقرة ٦٧(. |
Coefficients d'émission et autres paramètres d'estimation | UN | عوامل الانبعاث وبارامترات التقدير الأخرى |
Elle sera moins problèmatique une fois restaurée à ses paramètres d'origine. | Open Subtitles | ستكون أقلّ عطبًا حالما تُعاد إلى إعدادات المصنع. |
Sur la base de paramètres d'établissement des coûts actualisés, les projets de budget sont actualisés avant leur adoption par l'Assemblée générale. | UN | ومن أجل تحديث بارامترات تقدير التكاليف، يُعاد تقدير تكاليف الميزانيات المقترحة قبل أن تعتمدهما الجمعية العامة. |
Les paramètres d'un règlement sont connus depuis longtemps. | UN | وإن بارامترات التوصل إلى تسوية باتت معروفة منذ فترة طويلة. |
Des difficultés techniques se présentent notamment en ce qui concerne l'harmonisation des paramètres d'évaluation, des repères et des indicateurs. | UN | وتتصل الصعوبات التقنية، بوجه خاص، بتنسيق بارامترات ومعايير ومؤشرات التقييم. |
Sur la base de paramètres d'établissement des coûts actualisés, les projets de budget sont actualisés avant leur adoption par l'Assemblée générale. | UN | ومن أجل تحديث بارامترات تقدير التكاليف، يُعاد تقدير تكاليف الميزانيتين المقترحتين قبل اعتمادهما من قبل الجمعية العامة. |
Réunion du groupe d'experts sur l'examen des paramètres d'un mandat pour l'élaboration d'un cadre juridique s'appliquant à tous les types de forêt | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن بحث بارامترات الولاية اللازمة لوضع إطار قانوني شامل لجميع أنواع الغابات |
Examen des options et recommandations relatives aux paramètres d'un mandat pour l'élaboration d'un cadre juridique s'appliquant à tous les types de forêt | UN | بحث خيارات النظر في بارامترات الولاية اللازمة لوضع إطار قانوني شامل لجميع أنواع الغابات بغية التوصية بها |
Il appuie la demande de l'Ukraine en ce qui concerne l'adoption rapide des paramètres d'un nouveau barème des quotes-parts. | UN | وقال إنه يؤيد دعوة أوكرانيا لاعتماد بارامترات في وقت مبكر لجدول جديد لﻷنصبة المقررة. |
Sur la base de paramètres d'établissement des coûts actualisés, les projets de budget sont actualisés avant leur adoption par l'Assemblée générale. | UN | ومن أجل تحديث بارامترات تقدير التكاليف، يُعاد تقدير تكاليف الميزانيتين المقترحتين قبل أن تعتمدهما الجمعية العامة. |
Sur la base de paramètres d'établissement des coûts actualisés, les projets de budget sont actualisés avant leur adoption par l'Assemblée générale. | UN | ومن أجل تحديث بارامترات تقدير التكاليف، يُعاد تقدير تكاليف الميزانيتين المقترحتين قبل أن تعتمدهما الجمعية العامة. |
Projet de paramètres d'un instrument global et juridiquement contraignant établissant des normes internationales communes pour l'importation, l'exportation | UN | سادسا - مشروع بارامترات أولية لصك شامل ملزم قانونا يضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
L'esprit de revanche qui anime certains responsables estoniens n'est pas constructif; ils devraient comprendre et admettre que les événements de 1940 font partie de l'histoire et que les problèmes d'aujourd'hui doivent être réglés à l'aide des paramètres d'aujourd'hui. | UN | ورأى أن الاتجاه الثأري الذي أبداه بعض المسؤولين الاستونيين، لن يفيد؛ فعليهم أن يتفهموا ويقبلوا أن أحداث عام ١٩٤٠ هي جزء من التاريخ، وأنه يتعين حل مشاكل الحاضر في ضوء بارامترات العصر. |
L'UNOPS devrait établir des paramètres d'évaluation et les étalonner par rapport à ses résultats actuels afin de pouvoir évaluer l'impact de ses plans d'action sur la qualité de ses prestations et de ses relations avec ses usagers (voir par. 67). | UN | ينبغي أن يضع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع مقاييس مناسبة للنجاح ومعايير لﻷداء الحالي بغية تقييم أثر خطط أعماله في نوعية الخدمات التي يقدمها وعلاقاته مع عملائه )انظر الفقرة ٦٧(. |
L'UNOPS devrait établir des paramètres d'évaluation et les étalonner par rapport à ses résultats actuels afin de pouvoir évaluer l'impact de ses plans d'action sur la qualité de ses prestations et de ses relations avec ses usagers (voir par. 67). | UN | ينبغي أن يضع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع مقاييس مناسبة للنجاح ومعايير لﻷداء الحالي بغية تقييم أثر خطط أعماله في نوعية الخدمات التي يقدمها وعلاقاته مع عملائه )انظر الفقرة ٦٧(. |
Coefficients d'absorption et autres paramètres d'estimation | UN | معاملات الإزالة وبارامترات التقدير الأخرى |
Elle sera moins problèmatique une fois restaurée à ses paramètres d'origine. | Open Subtitles | ستكون أقلّ عطبًا حالما تُعاد إلى إعدادات المصنع. |
D'autres mesures devront être appliquées plus énergiquement, qu'il s'agisse d'orienter les chemins de fer vers un mode de fonctionnement de type commercial ou d'examiner périodiquement les paramètres d'exploitation, les structures d'organisation et la gestion des ressources financières. | UN | وتشمل التدابير اﻷخرى التي يجب تنفيذها بجرأة توجيه السكك الحديدية للقيام بعمليات تجارية وإجراء استعراض منتظم لبارامترات التشغيل والهياكل التنظيمية وإدارة الشؤون المالية. |