"paramilitaires des" - Translation from French to Arabic

    • شبه العسكرية
        
    Environ 2 000 hommes des unités paramilitaires des Serbes de Croatie se trouvent encore dans la zone de séparation; aucun ne s'est retiré. UN ومازال يوجد في منطقة الفصل بين القوات نحو ٠٠٠ ٢ من القوات شبه العسكرية الصربية الكرواتية؛ ولم ينسحب منهم أحد.
    Parallèlement, il poursuit avec certains groupes paramilitaires des négociations en vue de leur désarmement, de leur démobilisation et de leur réinsertion. UN وفي الوقت نفسه، فإنها تتابع المحادثات مع بعض الجماعات شبه العسكرية بهدف نزع سلاحها وتسريحها وإعادة إدماجها.
    Les unités paramilitaires des forces de police existantes sont neutralisées; UN ويجري تحييد الوحدات شبه العسكرية في قوات الشرطة الموجودة؛
    Dans d'autres, il était manifestement difficile de distinguer les groupes paramilitaires des bandes de civils armés. UN وفي حالات أخرى، كان من الصعب بشكل واضح التمييز بين المجموعات شبه العسكرية والعصابات والمدنيين المسلحين.
    Les unités paramilitaires des Serbes de Croatie ont entre-temps occupé 207 positions dans la zone de séparation : 23 dans le secteur de la Slavonie orientale, 133 dans le secteur de Glina et 51 dans le secteur de Knin. UN وفي غضون ذلك، اتخذت الوحدات شبه العسكرية الصربية الكرواتية ٢٠٧ مواقع في منطقة الفصل بين القوات: ٢٣ في قطاع سلافونيا الشرقية؛ و ١٣٣ في قطاع غلينا؛ و ٥١ في قطاع كنين.
    Ces bombardements sont le fait des forces paramilitaires des Serbes de Bosnie, appuyées par l'armée de Yougoslavie (JA). UN إن قوات صرب البوسنة شبه العسكرية هي التي تقوم بهذه الهجمات بمساعدة جيش يوغوسلافيا.
    Son traitement lui est toujours versé par l'armée yougoslave, comme c'est le cas de centaines d'officiers des forces paramilitaires des Serbes de Croatie. UN ولايزال يتقاضي تعويضا من الجيش اليوغوسلافي في مثله في ذلك مثل مئات الضباط اﻵخرين في قوات صرب كرواتيا شبه العسكرية.
    A cet égard, le Conseil se déclare profondément préoccupé par l'attitude de plus en plus hostile des unités paramilitaires des Croates de Bosnie à l'égard du personnel de la FORPRONU. UN وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن شديد قلقه إزاء تزايد الموقف العدائي الذي تتخذه الوحدات الكرواتية البوسنية شبه العسكرية تجاه أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    A cet égard, le Conseil se déclare profondément préoccupé par l'attitude de plus en plus hostile des unités paramilitaires des Croates de Bosnie à l'égard du personnel de la FORPRONU. UN وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن شديد قلقه إزاء تزايد الموقف العدائي الذي تتخذه الوحدات الكرواتية البوسنية شبه العسكرية تجاه أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    — Retrait des unités militaires ou paramilitaires des Serbes de Bosnie et de toutes autres unités, à l'exception de celles du Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine; UN - سحب الوحدات العسكرية أو شبه العسكرية الصربية البوسنية وغيرها من الوحدات، فيما عدا تلك التابعة لحكومة البوسنة والهرسك؛
    — 15 décembre 1994 : le programme de rapatriement commence. Les unités paramilitaires des forces de police existantes sont neutralisées. UN - ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤: بدء برنامج اﻹعادة الى اﻹقليم؛ وتحييد الوحدات شبه العسكرية من قوات الشرطة الحالية.
    Je voudrais, par la même occasion, exprimer l'inquiétude de mon gouvernement devant les tirs d'artillerie provocateurs auxquels se livrent fréquemment les unités paramilitaires des Serbes de Bosnie aux alentours de Zupanja, dans la région croate de la Slovénie. UN وفي نفس السياق، أود أن أعرب عن قلق حكومتي فيما يتعلق بالاستفزازات المتكررة التي تقوم بها مدفعية الوحدات شبه العسكرية التابعة للصرب البوسنيين بمقربة من زوبانيا، في منطقة سلافونيا الكرواتية.
    Beaucoup d'exécutions collectives ont été précédées par l'annonce de la création de nouveaux " fronts de guerre " par les groupes paramilitaires, des menaces généralisées et des sommations à abandonner certaines localités dans les plus brefs délais. UN وثمة حالات إعدام جماعي كثيرة تم تنفيذها بعد قيام الجماعات شبه العسكرية بالإعلان عن إنشاء " جبهات حرب " جديدة، وإشاعة التهديدات العامة وتحديد مواعيد نهائية لمغادرة مواقع بعينها على وجه السرعة.
    Cette attaque fait suite à plusieurs autres attaques des Serbes de Croatie sur Karlovac et Sisak et à des attaques renouvelées sur la région de Dubrovnik de la part des forces paramilitaires des Serbes de Bosnie, agissant en coordination avec les Serbes de Croatie. UN ويأتي هذا الهجوم في أعقاب عدة هجمات شنها صرب كرواتيا على كارلوفاتش وسيساك، وبعد هجمات متجددة شنتها قوات صرب البوسنة شبه العسكرية على منطقة دوبروفنيك، منسقة إياها مع صرب كرواتيا.
    Certes, les groupes paramilitaires des deux camps s'abstiennent d'utiliser la violence à des fins politiques, mais les organisations et structures n'ont pas été dissoutes et les armes n'ont pas disparu. UN صحيح أن الجماعات شبه العسكرية التابعة لكلا الطرفين قد توقفت عن استخدام العنف ﻷغراض سياسية، غير أن المنظمات والهياكل لم تحل ولم تختف اﻷسلحة.
    Il semble que des membres de l'armée, des groupes paramilitaires, des agents de police et, dans une moindre mesure, des groupes de guérilla soient responsables d'un grand nombre de violations du droit à la vie. UN ويتضح أن أفراداً من الجيش ومن الجماعات شبه العسكرية والشرطة، وإلى حد أدنى عصابات المغاورين، مسؤولة عن عدد كبير من انتهاكات الحق في الحياة.
    D'autres groupes armés, par exemple des groupes formés par les communautés locales, des paramilitaires, des milices, des bandes de voyous armés et des prisonniers évadés, se sont joints aux insurgés. UN كما انضمت إلى المتمردين جماعات مسلحة أخرى، من قبيل جماعات المجتمعات المحلية، والجماعات شبه العسكرية والميليشيات، وعصابات الشوارع المسلحة، والهاربين من السجون.
    Elles indiquent qu'un projet de loi sur la démobilisation soumis actuellement au Congrès colombien permettrait d'imposer aux chefs des unités paramilitaires des peines de prison de brève durée pour des infractions graves. UN وتفيد منظمات غير حكومية بأن الهيئة التشريعية في كولومبيا بصدد النظر في مشروع قانون يتعلق بالتسريح يُزعم أنه سيتيح لقادة الجماعات شبه العسكرية قضاء عقوبة سجن لمدة قصيرة عن جرائم خطرة ارتكبوها.
    Ce carburant est alors utilisé par les unités paramilitaires locales des Serbes de Croatie et les unités paramilitaires des Serbes de Bosnie dans leur offensive commune contre la zone de Bihac, que le Conseil de sécurité a proclamée zone de sécurité en Bosnie-Herzégovine. UN ومن ثم تقوم الوحدات شبه العسكرية الصربية الكرواتية المحلية والوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية باستخدام هذا الوقود في هجومها المشترك على بيهاتش، وهي منطقة أعلن مجلس اﻷمن أنها آمنة في البوسنة والهرسك.
    Profondément préoccupé par la persistance des hostilités armées que les unités paramilitaires des Serbes de Bosnie mènent contre plusieurs villes de la République de Bosnie-Herzégovine et résolu à instaurer la paix et la stabilité dans l'ensemble du pays, et tout de suite dans les villes de Sarajevo, Tuzla, Zepa, Gorazde, Bihac ainsi que Srebrenica, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار اﻷعمال العدائية المسلحة التي تشنها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية على مختلف المدن في جمهورية البوسنة والهرسك، وقد عقد العزم على كفالة السلم والاستقرار في جميع أنحاء البلد، وعلى وجه السرعة في مدن سراييفو وتوزلا وجيبا وغورازدي وبيهاك، إضافة الى سريبرنيتسا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more