"parapubliques" - Translation from French to Arabic

    • شبه الحكومية
        
    • شبه العامة
        
    • شبه حكومية
        
    • شبه العمومية
        
    Nominations aux offices fédéraux et aux sociétés parapubliques UN التعيينات في المجالس المحلية والهيئات شبه الحكومية
    Cet organisme est chargé de la privatisation de toutes les entreprises publiques et parapubliques. UN وهذه الوكالة مسؤولة عن خصخصة جميع مؤسسات الدولة أو المنظمات شبه الحكومية.
    Au demeurant, la réduction des effectifs de la fonction publique et des entreprises parapubliques est de rigueur. UN وعلاوة على ذلك، يُطلب خفض عدد العاملين في الخدمة المدنية والشركات شبه الحكومية.
    Nous avons privatisé les principales entreprises parapubliques afin d'augmenter leur efficacité et leur compétitivité. UN وخصخصنا شركاتنا الرئيسية شبه العامة حتى نجعلها أكثر فعالية وقدرة على المنافسة.
    Environ 10 grandes entreprises parapubliques nigérianes sont dirigées par des femmes. UN وهناك حوالي 10 جهات شبه حكومية رئيسية في البلد ترأسها نساء.
    La décentralisation technique est également pratiquée au Cameroun à travers d'innombrables établissements publics à caractère administratif, industriel et commercial, ainsi qu'à travers toute la variété des entreprises parapubliques qui interviennent dans les différents secteurs de la vie économique et sociale du pays. UN واللامركزية التقنية تطبق أيضا في الكاميرون بواسطة مؤسسات عمومية لا تحصى، ذات صبغة إدارية وصناعية وتجارية، وكذلك بواسطة كامل مجموعة المؤسسات شبه العمومية التي تشارك في مختلف قطاعات حياة البلد الاقتصادية والاجتماعية.
    De même, les femmes sont généralement sous-représentées dans les conseils d'administration des entreprises parapubliques. UN والمرأة عموماً ممثلة تمثيلاً منخفضاً أيضاً في مجالس إدارات الهيئات شبه الحكومية.
    Dans les pays en développement, le secteur de l'énergie est organisé très diversement, l'activité y étant exercée soit par des entreprises monopolistiques publiques ou parapubliques subventionnées, soit par des sociétés privées fortement compétitives. UN وتشمل استراتيجيات قطاع الطاقة في البلدان النامية نطاقا واسعا يمتد من الاحتكارات العامة والمؤسسات شبه الحكومية المعانة الى الشركات الخاصة التنافسية الى حد بعيد.
    En outre, il a amorcé un processus de privatisation des entreprises parapubliques, de libéralisation du contrôle des changes et d'encouragement à la participation du secteur privé au développement de l'infrastructure. UN وبالاضافة إلى ذلك، بدأت الحكومة عملية خصخصة للمؤسسات شبه الحكومية ورفع القيود عن النقد الأجنبي وتشجيع اشتراك القطاع الخاص في تطوير الهياكل الأساسية.
    Les normes IAS convenaient peut—être pour les entreprises parapubliques et les transnationales, mais pas nécessairement pour les autres établissements. UN وقد تكون المعايير المحاسبية الدولية مناسبة للمؤسسات شبه الحكومية والشركات عبر الوطنية لكنها لا تكون بالضرورة كذلك لشركات أخرى.
    3. Les pouvoirs publics peuvent s'efforcer de promouvoir le développement économique par divers moyens, notamment en attirant l'investissement étranger direct provenant en général des sociétés transnationales et en créant des entreprises parapubliques qui puissent offrir sur place des compétences susceptibles de se substituer à celles importées par l'intermédiaire des sociétés transnationales. UN وتشمل هذه الطرق اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، من الشركات عبر الوطنية عادة، وتطوير الشركات شبه الحكومية لتصبح شركات توريد محلية يمكن الاستعاضة بها عن الخبرة المستوردة من الشركات عبر الوطنية.
    Les instituts, centres de recherche et institutions parapubliques du pays participent soit aux activités d'appui technique, soit à l'exécution de certains éléments du programme, soit à ces deux aspects de la réalisation. UN وتشارك المعاهد الوطنية، ومراكز اﻷبحاث والمؤسسات شبه الحكومية في تقديم الدعم التقني و/أو في تنفيذ عناصر معينة.
    Il est composé des membres de haut niveau des institutions publiques, des entreprises parapubliques, du secteur privé, des ONG, de la société civile et des partenaires de développement. UN وتتألف اللجنة من أعضاء رفيعي المستوى من المؤسسات الحكومية والمؤسسات شبه الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وشركاء التنمية.
    Nominations aux office fédéraux et aux sociétés parapubliques UN الجدول 7-6 التعيينات في المجالس المحلية والهيئات شبه الحكومية
    22. Dans bon nombre de ces pays, les filiales de sociétés transnationales étrangères et les entreprises parapubliques sont les principaux acteurs de la vie économique. UN 22- وفي بلدان نامية كثيرة، تؤدي الشركات التابعة للشركات عبر الوطنية الأجنبية والمنظمات شبه الحكومية دوراً رئيسياً في الاقتصاد.
    H. Les entreprises parapubliques 157-165 44 UN حاء - المؤسسات شبه العامة 157-165 51
    Dans les structures parapubliques UN في المرافق شبه العامة
    H. Les entreprises parapubliques UN حاء- المؤسسات شبه العامة
    Le secteur agricole emploie des travailleurs d'entreprises parapubliques et de grandes sociétés privées, ainsi que des petits exploitants agricoles. UN والقطاع الزراعي بكاملة يشغِّل عمالاً من مؤسسات شبه حكومية وشركات خاصة كبيرة، وكذلك من مزارع صغيرة.
    Afin de réduire la vulnérabilité associée à cette situation, il a été créé, au milieu des années 1980, une trentaine de sociétés parapubliques actives dans tous les secteurs de l'économie. UN وفي محاولة لتخفيف هذه الهشاشة، أُنشئت في منتصف الثمانينيات حوالي 30 شركة شبه حكومية تغطي جميع القطاعات الاقتصادية.
    La décentralisation technique est également pratiquée au Cameroun à travers d'innombrables établissements publics à caractère administratif, ainsi qu'à travers toute une variété d'entreprises parapubliques qui interviennent dans les différents secteurs de la vie économique et sociale du pays. UN 63- واللامركزية التقنية تطبق أيضاً في الكاميرون بواسطة مؤسسات عمومية لا تحصى، ذات صبغة إدارية، وكذلك بواسطة كامل مجموعة المؤسسات شبه العمومية التي تشارك في مختلف قطاعات حياة البلد الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more