"parce qu'il était" - Translation from French to Arabic

    • لأنه كان
        
    • لأنّه كان
        
    • لانه كان
        
    • لأنه كَانَ
        
    • لإنه كان
        
    • لأنها كانت
        
    • بسبب تأييده
        
    • لأنه من
        
    • لمجرد كونه
        
    • ذلك إلى أنه كان
        
    • بسبب أنه
        
    • بسبب انه
        
    • لأنه جاء
        
    • لقد هرب لكونه
        
    • لأنة
        
    Oui, parce qu'il était assez évident que tu le désirais. Open Subtitles نعم, لأنه كان واضحاً مدى رغبتكِ بفعل الأمر
    Il a attrapé une arme parce qu'il était intimidé et harcelé en détention générale. Open Subtitles جيفري غرانت سحب المسدس لأنه كان يتعرض للمضايقة والتخويف في الحبس العام
    Votre chien a dû être euthanasié parce qu'il était dangereux. Open Subtitles كلبك ذاك تحتم القضاء عليه لأنه كان خطرًا
    Malgré ce qu'il avait fait. Ils l'ont laissé parce qu'il était charmant. Open Subtitles حتّى بعد ما فعله، سمحوا له بذلك لأنّه كان أخّاذًا جدًّا
    Tu dis ça que c'est de sa faute parce qu'il était en prison ? Open Subtitles لذلك أنت تقول هذا هو له خطأ لأنه كان في السجن؟
    Sûrement parce qu'il était trop occupé à aller voir ailleurs avec ses autres petites-amies. Open Subtitles نعم، ربما ذلك لأنه كان مشغولاً جداً بالعبث مع خليلاته الأخريات
    Il arrêtait pas de dire qu'il devait être là parce qu'il était un ange gardien. Open Subtitles هو أصر على أن يخبرهم أنه كان هناك لأنه كان حارسًا ملاكًا.
    Il était innocent, mais ils l'ont pris parce qu'il était respecté par les miens. Open Subtitles كان بريئا , لكنهم أخذوه لأنه كان محترما من قبل شعبي
    Sarah, je ne peux pas te dire qui il est, parce qu'il était connu. Open Subtitles سارة ، لا يمكنني أن أخبرك من هو لأنه كان مشهور
    parce qu'il était le pigeon parfait--- un taré obsédé par la mort et les meurtres étranges à travers l'histoire. Open Subtitles لأنه كان هدف مثالي، غريب أطوار شغوف بدراسة الموت وجرائم القتل الغريبة على مرّ التاريخ
    - Boggsy n'a pas bu 22 litres de bières parce qu'il était obsédé par un record. Open Subtitles بوغز لم يشرب كل الغالونات من البيرة لأنه كان مهوسا بكسر رقما ما
    Le 28 novembre 2002, A. M. M., âgé de 18 ans, est resté à Mandima au cours de la deuxième attaque de l'ALC parce qu'il était malade. UN البالغ من العمر 18 عاما ساكنا في منديما، عندما شن جيش تحرير الكونغو هجومه الثاني، لأنه كان مريضا.
    Plusieurs des personnes interrogées ont estimé qu'il avait été exécuté parce qu'il était membre d'un autre groupe armé. UN ويعتقد عدد من المستجوَبين أنه أُعدم لأنه كان عضواً في جماعة مسلحة أخرى.
    Parmi celles-ci figure l'éventualité que Hariri ait été visé par exemple par des groupes extrémistes parce qu'il était largement considéré au Liban et dans le monde arabe comme une personnalité dominante dans sa communauté. UN وتشمل هذه الفرضيات احتمال أن يكون الحريري قد استُهدف، على سبيل المثال، من قبل مجموعات متطرّفة لأنه كان يُعتبر، على نطاق واسع في لبنان والعالم العربي، شخصية بارزة في مجتمعه المحلي.
    Il était un grand dirigeant, parce qu'il était au service de son peuple. UN لقد كان قائدا فذا لأنه كان خادما طيبا لشعبه.
    C'était parce qu'il était différent... Si unique. Open Subtitles وإنّما لأنّه كان مختلفاً جدّاً وفريداً للغاية
    Personne s'en approchait parce qu'il était trop à fond. Open Subtitles لمْ يرتح أحد للرجل لأنّه كان ملتزمًا بعض الشيء.
    On l'a libéré, parce qu'il était important de le laisser croire qu'il menait la danse. Open Subtitles سنتركه يهرب . لانه كان مهم لجعله يصدق بانه لديه اليد العليا
    Le FBI a tué Chris parce qu'il était coupable. Open Subtitles ضَربَ مكتب التحقيقات الفدرالي كرس لأنه كَانَ مذنبَ.
    Dieu ne t'a pas banni du Paradis parce qu'il était en colère contre toi. Open Subtitles الرب لم يطردك من النعيم لإنه كان غاضباً منك
    Mon père aimait ce Walter parce qu'il était comme lui. Open Subtitles والدي أحب شخصيتي القديمة لأنها كانت تشبهه
    Il n'a pas contesté que l'auteur avait refusé à trois reprises d'obéir à l'ordre de réprimer des manifestations contre Sarkisian et qu'il avait reçu des menaces de la part de ses supérieurs parce qu'il était ouvertement partisan du candidat aux élections présidentielles Ter-Petrosian. UN فهي لم تعترض على أن صاحب البلاغ رفض في ثلاث مناسبات الانصياع لأوامر بقمع المظاهرات المقامة ضد ساركيسيان وأنه تلقى تهديدات شفوية من قادته بسبب تأييده المعروف للمرشح الرئاسي تير - بيتروسيان.
    Il aurait été contraint de quitter son emploi d'avocat en 1991 parce qu'il était Tatar et que seuls les Ouzbeks pouvaient occuper des fonctions judiciaires. UN ويزعم أنه أُجبر، في عام 1991، على التخلي عن وظيفته كمحامٍ لأنه من التتر ولأن غير الأوزبكيين لا يمكنهم العمل في نظام العدالة.
    On pourrait toutefois se demander s'il existait des éléments d'un traité qui étaient essentiels sans être pour autant indispensables à l'économie générale du traité ou si un élément n'était essentiel que parce qu'il était indispensable à l'économie générale du traité. UN غير أنه يمكن التساؤل عما إذا كانت توجد في معاهدة عناصر تعد أساسية لكنها غير ضرورية بالنسبة لتوجهها العام، أو إذا كان العنصر يعتبر أساسيا لمجرد كونه ضروريا بالنسبة للتوجه العام للمعاهدة.
    L'auteur est convaincu que c'est parce qu'il était un dirigeant de l'opposition qui critiquait ouvertement le régime en place. UN ويعزو ذلك إلى أنه كان زعيماً للمعارضة ينتقد النظام الحاكم بشكل صريح.
    Non, il l'a perdu parce qu'il était d'accord avec toi pour poursuivre quelqu'un que vous ne pouviez atteindre. Open Subtitles لا، فقدها بسبب أنه وافق على أن تذهبَ وراء شخصٍ لا يمكنك الوصول إليه.
    Il n'est pas mort parce qu'il était mauvais businessman. Open Subtitles حسنا، انه لم يمت بسبب انه رجل أعمال سيئة.
    parce qu'il était routé au travers de 25 différentes sources. Open Subtitles لأنه جاء خلال 25 محطه صغيرة مختلفه.
    Et ce parce qu'il était innocent. Open Subtitles لقد هرب لكونه بريئاً.
    Il préférait croire qu'il avait le blé parce qu'il était malin. Open Subtitles كان يريد الاعتقاد بأنة نال النقود لأنة كان ذكياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more