Il a accepté de s'y soumettre, parce qu'il avait récemment passé avec succès des tests pour métiers à risque. | UN | ووافق على التقدم لاختبارات الشخصية لأنه كان قد اجتاز قبيل ذلك اختبارات تتعلق بالوظائف التي تنطوي على مخاطر. |
Il n'avait aucuns intérêts en dehors de son travail, parce qu'il avait peur de monde extérieur. | Open Subtitles | لم يكن لديه أية اهتمامات بعيداً عن عمله، لأنه كان يخاف العالم الخارجي. |
L'auteur explique qu'il n'en a pas parlé parce qu'il avait peur de porter préjudice à ses amis en les citant comme témoins dans une affaire liée au trafic de drogues. | UN | فقد امتنع عن ذكرها لأنه كان يخشى الإساءة إلى صديقيه بالاستعانة بهما كشاهدين في قضية تنطوي على اتجار بالمخدرات. |
Tu as couché avec un vieux parce qu'il avait un matelas de luxe. | Open Subtitles | أنتِ مارستِ الجنس مع رجلٍ كبير بالسن فقط لأن لديه مرتبة سرير طبية. |
Et l'un d'entre eux, sans doute Jefferson, parce qu'il avait l'esprit le plus vif après avoir envoyé sa purée sur la tête des esclaves, a dit : "Hé, le meilleur moyen de contrôler les gens | Open Subtitles | وواحد منهم جيفرسون ، اظن لانه كان صاحب العقل الصافي من نفخه لصفاته في وجوه العبيد |
La milice hema avait à sa tête Bakambu, appelé aussi < < le maître > > parce qu'il avait occupé un poste d'enseignant dans la zone des mines de Bambu toute proche. | UN | أما قائد ميليشيات الهيما فهو باكامبو الملقب بالأستاذ لأنه كان معلما في مناجم بامبو المجاورة. |
Mais il a cloué ses fenêtres et ses portes parce qu'il avait peur que quelqu'un ou quelque chose force l'entrée. | Open Subtitles | ولكنه أوصد جميع نوافذه وأبوابه لأنه كان خائفا من أحد ما أو شيء ما يستطيع الدخول عليه |
Pas parce qu'il avait peur, mais parce qu'il ne voulait pas que j'ai peur. | Open Subtitles | ،ليس لأنه كان خائفاً بل لأنه لم يُردني أنا أن أكون خائفة |
Parce qu'il savait que tu n'aurais pas accepté. Et parce qu'il avait des hommes à diriger. | Open Subtitles | لأنه كان يعلم أنك ستجادله في الأمر ولأن هناك جنودا ليقودهم |
Comme vous l'avez dit, il a tué parce qu'il avait faim, peur. | Open Subtitles | كما قلت لقد قتل رجلا لأنه كان جائعا وخائفا |
Donc, si Tom a tué ses parents dans son sommeil, tu penses que c'est parce qu'il avait un désir secret de le faire ? | Open Subtitles | لذا، إذا فعل توم قتل له الآباء والأمهات في نومه، كنت تعتقد انها لأنه كان بعض رغبة سرية لقبالة لهم؟ |
A-t-il engagé un garde du corps parce qu'il avait peur de vous ? | Open Subtitles | هل عين الحارس الشخصي لأنه كان خائفا منك ؟ |
Ils ont juste dit que... que Frank s'était suicidé parce qu'il avait des problèmes. | Open Subtitles | فقط قالوا أنه... أن فرانك قد انتحر لأن لديه مشاكل. |
Avez-vous renvoyé Andrew Beckett parce qu'il avait le SIDA? | Open Subtitles | هل طردت ، أندرو باكت لأن لديه الإيدز ؟ |
Je lui ai parlé parce qu'il avait une liaison. | Open Subtitles | لقد قمت بتحديه لانه كان على علاقة غرامية |
Le tribunal avait désigné Mme Bagirova pour assurer sa défense, mais il a refusé ses services parce qu'il avait déjà engagé Mme Rustamova. | UN | وعينت المحكمة السيدة باغيروفا محامية للدفاع، ولكن صاحب البلاغ رفض خدماتها بما أنه كان قد عيَّن بالفعل السيدة روستاموفا. |
Wang Youcai a été accusé et condamné non pas parce qu'il avait des opinions différentes de celles du Gouvernement, mais en raison de ses activités illégales qui, d'après le Gouvernement, n'avaient aucun lien avec l'exercice du droit à la liberté d'expression. | UN | ولم تتم إدانة ومعاقبة وانغ يوتساي بسبب اعتناقه آراء مخالفة لآراء الحكومة ولكن بسبب اضطلاعه بأنشطة غير مشروعة لا علاقة لها في نظر الحكومة بممارسة حقه في حرية التعبير. |
Et puis, un jour, un homme d'affaire très puissant de mon quartier est venu me voir parce qu'il avait entendu parler de ce garçon qui avait lu deux fois tous les livres du village. | Open Subtitles | و بعدها , في يومٍ ما و في يومٍ ما أتى رجل أعمال غنيّ جدّاً من بلدتي لرؤيتي بسبب أنّه سمِعَ بهذا الصّبي الذي قرأ كُل كتاب |
parce qu'il avait des clous dans les mains et les pieds ? | Open Subtitles | لماذا؟ لأنه قد عُلّق بمسامير وأشياء في يديه وقدميه؟ |
parce qu'il avait beaucoup d'argent. | Open Subtitles | لأنه لديه الكثير من المال. |
Et la chose la plus courante qui bat la logique est la peur, donc j'ai pensé qu'il ne lui avait pas demandé parce qu'il avait peur. | Open Subtitles | والشيء الأكثر شيوعاً للتغلّب على المنطق هُو الخوف، لذا توقعتُ أنّه لمْ يطلب الخروج معها في موعد غرامي لأنّه كان خائفاً. |
Quelqu'un aurait dit officieusement à l'auteur qu'il avait été arrêté parce qu'il avait appartenu à l'unité des gardes de Bender, mais il serait resté en détention pendant près de trois ans sans avoir été jugé. | UN | وأعلم صاحب البلاغ بصفة غير رسمية أنه اعتقل بسبب عمله ضمن حرس بيندر. |
Elle a considéré qu'elle ne pouvait pas prendre en compte le rapport d'expert présenté par l'auteur parce qu'il avait été présenté trop tard. | UN | ورأت أنه لا يمكن لها أن تأخذ في الاعتبار تقرير الخبير المقدم من طرف صاحبة البلاغ لأنه قدم بعد فوات الأوان. |
Le tribunal n'a pu appliquer l'article 93 que parce qu'il avait < < officiellement > > établi que la victime avait été violée avant d'être tuée. | UN | ولم تطبق المحكمة المادة 93 إلا لأنها أثبتت " رسمياً " تعرض الضحية إلى الاغتصاب قبل قتلها. |