"parce qu'ils ne sont pas" - Translation from French to Arabic

    • لأنهم ليسوا
        
    • ﻷنها ليست
        
    • لأنّها ليست
        
    On leur a dit qu'ils ne pouvaient se rendre où ils le souhaitaient parce qu'ils ne sont pas assez bons. Open Subtitles لقد قيل لهم بأنهم لا يستطيعون الوصول الى المناصب التي كانوا يريدونها لأنهم ليسوا جيدين بما فيه الكفاية
    Et les Aryens heureux parce qu'ils ne sont pas tués par les noirs ou les Mexicains. Open Subtitles والآريون سعداء لأنهم ليسوا مقتولين من قبل السود أو المكسيكيين
    S'ils mangent tant de légumes et de fruits, c'est parce qu'ils... ne sont pas assez malins pour égorger une vache. Open Subtitles عزيزتى السبب الوحيد الذى يجعل القرود تأكل الكثير من الخضراوات والفاكهة لأنهم ليسوا بالذكاء الكافي ليذبحوا بقرة
    En effet, certains pays auront probablement moins de peine à s'adapter à la nouvelle approche précisément parce qu'ils ne sont pas liés par l'ancienne ni habitués aux démarches qu'elle imposait. UN فالواقع أن بعض البلدان قد تجد أن التكيف مع النهج الجديد أقل إيلاما، وذلك بالتحديد ﻷنها ليست مقيدة بأساليب النهج القديم أو لم تتوطد أركان تلك اﻷساليب فيها.
    parce qu'ils ne sont pas réels. Open Subtitles لأنّها ليست حقيقيّة
    Ce n'est pas parce qu'ils ne sont pas là que nous sommes seuls. C'est ce qui t'ennuie ? Open Subtitles فقط لأنهم ليسوا متواجدين على الطاولة لا يعني أننا وحدنا. هل هذا ما يزعجك؟
    Affirmer qu'ils n'ont aucun droit parce qu'ils ne sont pas autochtones est fallacieux; il suffit de regarder la composition démographique de l'Argentine pour saisir la stupidité d'une telle position. UN إن الادعاء بأنه ليست لديهم حقوق لأنهم ليسوا الشعب الأصلي في الجزيرة ادعاء باطل. إن مجرد النظر إلى التكوين الديمغرافي للأرجنتين يبرز بطلان هذه الحجة.
    C'est comme s'ils nous méprisent parce qu'ils ne sont pas nous. Open Subtitles هو كما لو أن يحتقروننا لأنهم ليسوا نا.
    parce qu'ils ne sont pas en Europe. Ils ne reviendront pas. Open Subtitles .لأنهم ليسوا بأوروبا أنهم لن يعودوا
    7.4 Le Comité note que les auteurs affirment être victimes, ainsi que leurs enfants, de discrimination raciale parce qu'ils ne sont pas AngloSaxons et avoir subi un traitement différent et, partant, inégal par rapport à d'autres personnes se trouvant dans des situations similaires, notamment la sœur et le frère de M. Rajan. UN 7-4 وتحيط اللجنة علماً بحجة صاحبي البلاغ القائلة إنهما وطفليهما ضحايا التمييز العنصري لأنهم ليسوا من الأنغلو ساكسونيين، وحجتهما التي تفيد بأنهم قد عوملوا معاملة مختلفة، وبالتالي غير متكافئة مع معاملة آخرين في قضايا مماثلة، بما في ذلك في قضيتي شقيقة وشقيق السيد راجان.
    parce qu'ils ne sont pas toi. Open Subtitles لأنهم ليسوا مثلك.
    parce qu'ils ne sont pas comme nous. Open Subtitles لأنهم ليسوا مثلنا.
    Ils nous haïssent parce qu'ils ne sont pas nous. Open Subtitles يكرهوننا لأنهم ليسوا نا.
    Ils nous haïssent parce qu'ils ne sont pas nous. Open Subtitles يكرهوننا لأنهم ليسوا نا.
    parce qu'ils ne sont pas amoureux de Robin, et moi non plus. Open Subtitles ( لأنهم ليسوا واقعين في حبّ ( روبن والأمر ينطبق عليّ
    Comme, au bout de sept ans, il n'a pas encore été officiellement accusé de terrorisme, la complicité du Gouvernement est évidente; peut-être ce dernier estime-t-il qu'il s'agit d'un < < bon > > terroriste ou que ses victimes ne comptent pas, les considérant comme des < < dommages collatéraux > > parce qu'ils ne sont pas citoyens des États-Unis. UN ولما كان بوسادا، بعد انقضاء سبعة أعوام، لم يُتهم رسميا بعد بالإرهاب، فإن ذلك يؤكد تواطؤ الحكومة؛ وربما كانت الحكومة تعتقد أنه إرهابي " طيب " أو أن ضحاياه لا يعتدّ بهم، باعتبارهم " أضرارا تبعية " لأنهم ليسوا من مواطني الولايات المتحدة.
    De plus, l'Initiative ne tient pas compte du fardeau que la dette représente pour nombre des pays les plus lourdement endettés, soit parce qu'ils ne sont pas au nombre des pays les plus pauvres, soit parce que la charge de leur dette est considérée comme " soutenable " . UN علاوة على ذلك، لم تتناول المبادرة عبء الدين المُلقى على كاهل كثير من البلدان المثقلة بالديون، إما ﻷنها ليست من أفقر البلدان أو ﻷن عبء ديونها يُعتبر " مستديما " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more