Ils le font parce qu'ils ont l'espoir que ces dirigeants prendront les mesures appropriées pour lutter contre la pauvreté et le sous-développement. | UN | وهم يفعلون ذلك لأن لديهم أملا في أن تتخذ هذه القيادات التدابير اللازمة للتصدي للفقر والتخلف. |
Mais ils peuvent pas regarder vos fichiers parce qu'ils ont que des petits bouts mélangés ? | Open Subtitles | ولكنهم لا يستطيعوا النظر فى ملفاتنا لأن لديهم فقط أجزاء صغيره منها |
C'est parce qu'ils ont dû effacer tous tes souvenirs de moi et la remplacer par quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | وذلك لأن لديهم لمحو كل ما تبذلونه من ذكريات لي واستبدالها مع شخص آخر. |
Les ramen au poulet épicé pourraient valoir plus que les ramen au poulet normal parce qu'ils ont clairement plus de succès. | Open Subtitles | اظن ان علبة الدجاج الحار قد تساوي اكثر من علبة الدجاج العاديه لأنهم يبدون بلا شك الأكثر شعبيه |
parce qu'ils ont enfreint la loi naturelle et ils se fichent des conséquences. | Open Subtitles | لأنهما يكسران قانون الطبيعة ولا يبالون اهتماما للعواقب. |
Tout ça parce qu'ils ont parlé quand ils ne le devaient pas. | Open Subtitles | كل ذلك بسبب أنهم تكلموا عندما كان يجب ألا يفعلوا ذلك |
C'est comme si... quelqu'un essayait de nous distraire. parce qu'ils ont peur qu'on découvre des choses sur le principal Pc. | Open Subtitles | كأن أحدهم يحاول صرف إنتباهنا لأنهم خائفون عما سنكتشفه بشأن قوم الـ"بي سي" |
Et c'est parce qu'ils ont vécu ça qu'ils ont pu le faire. | Open Subtitles | ولأنهم كانوا في مثل موقفك تمكّنوا من إنجاز ذلك. |
Ou on pourrait d'abord le voir dans les rats, parce qu'ils ont une courte période de gestation. | Open Subtitles | أو ربما نراها في الفئران أولاً لأن لديهم فترة حمل قصيرة |
Non, parce qu'ils ont leur "J" sites, parce qu'ils ne veulent pas être avec nous autant qu'on aimerait être avec eux. | Open Subtitles | لأن لديهم مقاعدهم المعلمة لهم لأنهم لايردون الجلوس معنا بالقدر الذي لانريد ان نجلس معهم |
Non, parce qu'ils ont un système de confinement, plusieurs sas, comme nous en avions sur l'Arche. | Open Subtitles | لا , لأن لديهم نظام إحتواء غرفةٌ لمعادلة الـضغط المرتفع مثل ما لدينا في الآرك |
C'est eux qui sont censés faire ça, parce qu'ils ont le même sang, et tout, et tout. | Open Subtitles | إنهم الأجدر بهذا لأن لديهم نفس دمك وما إلى ذلك |
Ceux qui ne sont pas encore passés dans l'autre monde, parce qu'ils ont encore des comptes à régler avec les vivants. | Open Subtitles | اي الأرواح التي لم تعبر إلى عالم الأموات بعد لأن لديهم عملاً ما في الحياه لم ينتهو منه، |
parce qu'ils ont des affaires non terminées avec les vivants | Open Subtitles | لأن لديهم عمل في الحياه لم ينتهو منه بعد |
parce qu'ils ont des affaires non terminées avec les vivants | Open Subtitles | لأن لديهم عمل في الحياه لم ينتهو منه |
Maman dit que c'est parce qu'ils ont plein de dents et pas de brosse à dents. | Open Subtitles | تقول أمي أن التماسيح عدوانية لأن لديهم أسنان وليس لديهم فرشاة اسنان |
Il est ridicule de dire que les animaux ne souffrent pas parce qu'ils ont un degré d'intelligence inférieur au nôtre. | Open Subtitles | لكن من الهراء القول بأن الحيوانات لا تعاني لأن لديهم مستوى أدنى من الذكاء. |
Ils m'ont mis le grappin dessus parce qu'ils ont quelque chose à cacher. | Open Subtitles | لا أعتقد ذلك .. لقد إستجوبوني لأن لديهم شيئاً يريدون إخفاؤه |
Je ne sais pas, c'est sympa d'être ici, parce que les gens sont... ils sont extraordinaires. Et je suis jaloux, parce qu'ils ont l'air d'avoir atteint leur but et je suis... | Open Subtitles | فهؤلاء الناس مذهلون وأنا وكأنني أغار منهم لأنهم يبدون يذهبون هناك وأنا... |
Elle prend ça particulièrement mal parce qu'ils ont été marié, tu sais | Open Subtitles | إنه يتحمل الأمر بصعوبة لأنهما كانا متزوجين |