Tout ça parce qu'un bureaucrate a fait une croix sur une carte, un ruisseau en plein Kansas, et déclaré qu'on ne pouvait pas utiliser notre propre eau. | Open Subtitles | كل هذا لأن أحد البيروقراطيين وضع دبوسا في الخريطة في وسط كنساس وقال أننا لا يمكننا استخدام ماءنا |
Tu ne peux pas affirmer de telles choses parce qu'un criminel a dit "merci" à l'un d'entre eux. | Open Subtitles | لا يمكنك تضمين عمل الشرطة لأن أحد المدعى عليهم قال هامساً لأحدهم شكراً لك |
Il veut dire que tu dois faire vite parce qu'un groupe de Chiliens en rut veut aller à un bar de danseuses nues. | Open Subtitles | ما يعنيه هو أنه يتوجب عليك الإسراع لأن هناك مجموعه من التشيليون المثارين الذين يريدون الذهاب لنادي التعري |
Ce qui fait que je suis votre débiteur et je ne peux pas parce qu'un jour, tu risques de me demander de t'aider à déménager | Open Subtitles | وهذا يجعلني مديوناً لك لايمكني أن أكون مديوناً لك لأنه في يومٌ ما سوف ... تسألني أن أساعدك في نقل |
Je ne laisserai pas des soldats blessés geler ou mourir de chaud parce qu'un jeune officier est déprimé ! | Open Subtitles | لن أدع الجنود الجرحى يتجمدون أو يتعرقون تحت المخيمات بسبب أن ضابطاً صغيراً يشعر باليأس |
Ne soyez pas l'agent qui interrompt un vol international parce qu'un crétin le taquine et lui envoie des textos pour rigoler. | Open Subtitles | هدئ من روعك يابيل انت تريد ان تكون العميل من يجعل طيران دولي يهبط لأن بعض الاشخاص الحقيرين يعرفون مشاكلك الشخصية ؟ |
étaient présentés à temps 32. L'expert indépendant a noté que l'actuel système de présentation de rapports ne fonctionne que parce qu'un grand nombre d'Etats ne présentent pas du tout de rapport ou ne le font qu'avec beaucoup de retard. | UN | ٢٣- لاحظ الخبير المستقل أن النظام الحالي لتقديم التقارير لا يعمل إلا بسبب التقصير الواسع النطاق للدول التي لا تقدم تقارير على الاطلاق أو التي تقدم تقاريرها بعد الموعد المحدد لتقديمها بفترة طويلة. |
Le première situation se présente lorsqu'une personne a subi une peine en raison d'une condamnation définitive prononcée par le Tribunal international et que cette condamnation est ultérieurement annulée par le Tribunal, ou lorsque la grâce est accordée, parce qu'un fait nouveau ou nouvellement révélé prouve qu'il s'est produit une erreur judiciaire. | UN | الحالة الأولى هي عندما يعاقب شخص نتيجة قيام المحكمة الدولية بإدانته إدانة نهائية، وتلغي المحكمة فيما بعد هذه الإدانة، أو عندما يمنح العفو بسبب ظهور دليل جديد يثبت أنه حدث خطأ قضائي. |
Deux années d'opération réduites à néant parce qu'un jeune playboy s'est échoué sur le rivage, et maintenant regardes-toi, un tueur. | Open Subtitles | عمليّة حُضّر لها طيلة عامين أُفسدت لأنّ التيار جرف زير نساء شاب إلينا. والآن ها أنتذا أضحيت قاتلًا. |
Quelqu'un a dit une fois'vis chaque jour, comme s'il était ton dernier jour, parce qu'un de ces jours, il le sera.' | Open Subtitles | قال شخص ما، عيش كل يوم كما لو هو الأخير لأن أحد هذه الأيام سيكون الأخير |
Qui m'a bipé parce qu'un patient trouve sa langue trop spongieuse ? | Open Subtitles | من سمح للعيادة باستدعائي لأن أحد المرضى اعتقد أن لسانه متبلّد من ؟ |
Abandonner le base-ball parce qu'un ours t'a mangé le bras, c'est ce qui peut arriver de pire. | Open Subtitles | فقد منحة دراسية في البيسبول لأن أحد الدببة في ذراعك كانت الأكثر سوءاً في الجنس |
On nous demande de croire qu'i_BAR_ a raté le train parce qu'un autre ami du prisonnier, le Professeur Godbole disait ses priéres. | Open Subtitles | يتطلب الأمر الإعتقاد بأنه مُنعَ من الوصول للقطار لأن أحد أصدقاء السجين |
Un montant supplémentaire de 140 000 dollars ne peut être récupéré parce qu'un partenaire conserve délégation de pouvoirs pour acheter le combustible, contrairement aux conseils donnés par le Bureau. | UN | كما لا يمكن استرداد مبلغ آخـر قـدره 000 140 دولار لأن أحد الشركاء لا يزال هو المفوَّض مسؤولية شراء الوقود، خلافاً لمشورة مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
J'ai baissé le prix parce qu'un fou échappé de l'asile a tripoté le flacon. | Open Subtitles | أخفضت السعر لأن هناك هارب من مستشفى المجانين عبث بهذه العلبة |
parce qu'un plateau de feuilletés à la saucisse va bientôt arriver. | Open Subtitles | لأن هناك طبق خنازير مغطى علي وشك ان ياتي من خلال ذلك الباب |
parce qu'un jour, ma fille ne saura jamais ce que c'est de monter dans un avion sans être fouillé ou harcelé pendant 45 minutes. | Open Subtitles | لأنه في يوم ما،لن تعرف إبنتي ماهية ركوبِ الطائرة بدون أن تُفتّشَ أو يتعرض جسمها لـ: |
Tu devrais pas croire que je serais toujours là, parce qu'un jour je le serai peut-être plus. | Open Subtitles | لا تفترضي بأنني سأكون في الجوار لأنه في يومٍ من الأيام ربما لا أكون |
Sérieusement, vous attendez de moi que je désobéisse aux ordres parce qu'un alcoolique a dit qu'on va tous mourir ? | Open Subtitles | تتوقع مني أن أعصى أو أتجاهل أمرا بسبب أن ذلك المدمن؟ أخبرك أننا جميعا سوف نموت |
Quand j'avais 12 ans, j'ai aidé mon père à construire un abris dans notre cave parce qu'un malade avait mis une douzaine de têtes nucléaires à 90 miles des côtes de Floride. | Open Subtitles | عندما أنا كنت 12, ساعدت بنية أبّي ملجأ حماية من القنابل في سردابنا لأن بعض الأحمق توقّف دزينة رؤوس حربية |
9. L'expert indépendant a noté que l'actuel système de présentation de rapports ne fonctionnait que parce qu'un grand nombre d'États ne présentaient pas du tout de rapport ou ne le faisaient qu'avec beaucoup de retard. | UN | 9- وقد لاحظ الخبير المستقل أن النظام الحالي لتقديم التقارير لا يعمل إلا بسبب التقصير الواسع النطاق للدول التي لا تقدم تقارير على الإطلاق أو التي تقدم تقاريرها بعد الموعد المحدد لتقديمها بفترة طويلة. |
La première situation se présente lorsqu'une personne a subi une peine en raison d'une condamnation définitive prononcée par le Tribunal international et que cette condamnation est ultérieurement annulée par le Tribunal, ou lorsque la grâce est accordée, parce qu'un fait nouveau ou nouvellement révélé prouve qu'il s'est produit une erreur judiciaire. | UN | الحالة الأولى هي عندما يعاقب شخص ما نتيجة لقيام المحكمة الدولية بإدانته إدانة قاطعة، وتلغي المحكمة فيما بعد هذه الإدانة، أو عندما يمنح العفو بسبب ظهور دليل جديد يثبت أنه حدث خطأ قضائي. |
Deux années d'opérations réduites à néant parce qu'un jeune playboy est arrivé rejeté par la mer, et maintenant vous voilà... | Open Subtitles | عمليّة حُضّر لها طيلة عامين أُفسدت لأنّ التيار جرف زير نساء شاب إلينا. والآن ها أنتذا أضحيت قاتلًا. |
On va geler, parce qu'un hippie qui se lave jamais a pas eu envie de freiner. | Open Subtitles | سنتجمد حتى الموت بسبب رجل لم يغتسل مُنذ السبعينيات لم يهتم ليضغط الفرامل |
Quand il s'agit de la famille, tu dois faire tout ton possible, parce qu'un jour, tu ne pourras plus le faire. | Open Subtitles | عندما يصل الأمر للعائلة، عليكِ فعل ما ينبغي لأنه ذات يوم قد لا تكوني قادرة على فعل هذا بعد ذلك |
L'on pouvait, par exemple, considérer qu'il fallait établir un document de droit directif, parce qu'un document de droit impératif serait impossible dans la pratique, en l'état actuel des choses. | UN | وهناك من يرى أن من الضروري صياغة ما يسمى بوثيقة قوانين " غير آمرة " ، لأن أي وثيقة " قوانين آمرة " لن تكون عملية في الظروف الحالية. |
Vous croyez que je vais écrire à une mère que son fils est mort parce qu'un clocher d'église était prioritaire ? | Open Subtitles | إذا كنت تعتقد أنني سأكتب للوطن لأم فتى ما أقول أن ابنها ميت لأن شخص ما لم يريد إزالة برج كنيسة، لن أفعل |