Parce que je pense représenté le membre de Star Chamber qui est derrière tout ça. | Open Subtitles | لأنني أعتقد أنني حظيت بعضو دائرة النجم و الذي خلف كل هذا |
Je devais m'en débarrasser Parce que je pense avoir trouvé le labo derrière toutes les expériences. | Open Subtitles | اضطررت إلى التخلي عنهم لأنني أعتقد بأنني ربما عثرت على المختبر وراء التجارب |
Je suis venue Parce que je pense qu'elle est incomplète. | Open Subtitles | أتيت إلى هنا لأنني أعتقد لأنها غير مكتملة |
Parce que je pense que tu sors avec des trentenaires parce que tu es une étudiante sportive qui aime gagner à tout. | Open Subtitles | أوه هذا شيق لأني أعتقد أنك تواعدينهم لأنكِ من بنات الجامعات |
Parce que je pense qu'avoir été frappés une fois, ça suffit. | Open Subtitles | لأني أظن أن تعرضي للضرب منه مرة كان كافياً |
- J'aimerais dire oui, Parce que je pense que ça t'aiderait à te sentir mieux. | Open Subtitles | أودّ أن أقول نعم لذلك، لأنّي أعتقد أنّه سيجعلك تشعر بحال أفضل |
Ouais, je n'y crois pas vraiment Parce que je pense que les femmes sont effectivement plus honnêtes quand elles essaient de blesser quelqu'un. | Open Subtitles | نعم, لا أصدق كلامك حقاً لأنني أظن أن النساء يكونون أكثر صدقاً عندما يحاولن أن يجرحوا شاعر أحدهم |
Essayez de vous passer de moi Parce que je pense que je tiens quelque chose. | Open Subtitles | لاك رجاء لا تحتاجوا إلي لأنني أعتقد حقاً أنني وراء شيء هنا |
Je le dis Parce que je pense que les pays en développement en sortent gagnants. | UN | أقول ذلك لأنني أعتقد أنه مكسب للبلدان النامية. |
J'ai eu un enfer d'un temps après que j'ai raconté cette histoire, mais je continue à raconter l'histoire Parce que je pense qu'il est important que les gens comprennent que ce genre de merde qui se passe dans le gouvernement! | Open Subtitles | لقد مررتُ بأوقات عصيبة بعد أن رويتُ هذه القصة، لكنني واصلت رواية القصة لأنني أعتقد أنّه من المهم للناس أن يدركوا |
J'ai essayé de faire la chose juste et je me suis rendue, Parce que je pense que je devrais payer le prix pour ce qu'il s'est passé. | Open Subtitles | لقد حاولت فعل الشيء الصحيح وسلمت نفسي لأنني أعتقد بأن علي دفع ثمن ما حدث |
Bienvenue dans l'équipe. Je n'abandonne pas Parce que je pense avoir fait quelque chose de mal. | Open Subtitles | أنا لا أستقيل لأنني أعتقد أنني فعلت شيء خاطيء |
Parce que je pense que vous allez rester ici un bon moment. | Open Subtitles | لأنني أعتقد بأنكِ ستمضين وقتكِ هنا لفترة |
Parce que je pense qu'il se passe un truc sur nos finances que j'ignore. | Open Subtitles | لأنني أعتقد بأن هناك شيء تحدث بشأن أمورنا المالية التى لا أعلم بشأنها |
Parce que je pense que ces négociations sont trop importantes pour les foirer. | Open Subtitles | لأنني أعتقد أن هذه المفاوضات مهمة جداً لكي لا نفسدها |
Parce que je pense que le Président vient pour me retirer du ticket. | Open Subtitles | لأني أعتقد بان الرئيس سيأتي هنا لرَفْسي مِنْ التذكرةِ. |
C'est vraiment amusant, Parce que je pense que ces de tes gars qui l'a tuée. | Open Subtitles | هذا مضحك، لأني أعتقد أن أحد تابعيك قد قتلها |
Au fait, je suis ravi que vous soyez impliquée dans cette affaire, Mme Dubois, Parce que je pense que votre expertise dans ce domaine va s'avérer extrêmement utile pour le bureau du Procureur. | Open Subtitles | بالمناسبة، أنا سعيد لأنك مشتركة في هذه القضية سيدة ديبوا لأني أعتقد أنك تتمتعين بخبرة في هذا المجال من شأنها أن تكون مساعدة أكثر للنائب العام |
Je le dois Parce que je pense que je suis à des années d'être au top. | Open Subtitles | عليّ فعل هذا لأني أظن أنني على بعد سنين من أن أكون فوقك |
Bien, Parce que je pense que notre relation est déjà assez compliquée avec toi en tant que Maire. | Open Subtitles | جيد، لأنّي أعتقد أن علاقتنا معقدة كفاية فعليًا لكونك العمدة فحسب. |
Je ne peux même pas dire mon truc, Parce que je pense qu'il va cliquer. | Open Subtitles | أرأيت؟ لا يمكنني حتى أن أقول كلماتي لأنني أظن أنني سأحصل على نقرة |
Parce que je pense que c'est là où vous allez. | Open Subtitles | لأنني اعتقد انه هذا المكان الذي ستذهبون اليه. |
Parce que je pense qu'on devrait attaquer au lieu de rester en défense. Non. | Open Subtitles | لأنّني أفكّر أنّ علينا الرّد، والتّوقّف عن الدفاع |