"parce que la situation en" - Translation from French to Arabic

    • بسبب الوضع في
        
    • بسبب الحالة في
        
    La décision 9 dispose en outre que la perte de biens industriels ou commerciaux laissés sans surveillance parce que la situation en Iraq et au Koweït a entraîné le départ du personnel de la société concernée, peut être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation (décision 9, par. 13). UN وينص المقرر أيضاً على أن الممتلكات، المتعلقة بالأعمال، التي تُفقد بسبب ترك موظفي الشركة لها دون حراسة عند مغادرتهم بسبب الوضع في العراق والكويت تُعتبر خسارة ناتجة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت (الفقرة 13 من المقرر 9).
    La décision 9 dispose en outre que la perte de biens industriels ou commerciaux laissés sans surveillance parce que la situation en Iraq et au Koweït a entraîné le départ du personnel de la société concernée, peut être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation (décision 9, par. 13). UN وينص المقرر أيضاً على أن تعتبر الخسارة في الممتلكات التجارية، التي يتم تكبدها لأن موظفي الشركة تركوا هذه الممتلكات دون حراسة عند مغادرتهم بسبب الوضع في العراق والكويت، خسارة ناتجة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت (الفقرة 13 من المقرر 9).
    La décision 9 dispose en outre que la perte de biens industriels ou commerciaux laissés sans surveillance parce que la situation en Iraq et au Koweït a entraîné le départ du personnel de la société concernée, peut être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation (décision 9, par. 13). UN وينص المقرر أيضاً على أن تعتبر الخسارة في الممتلكات التجارية، التي يتم تكبدها لأن موظفي الشركة تركوا هذه الممتلكات دون حراسة عند مغادرتهم بسبب الوضع في العراق والكويت، خسارة ناتجة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت (الفقرة 13 من المقرر 9).
    La décision 9 dispose en outre que la perte de biens industriels ou commerciaux laissés sans surveillance parce que la situation en Iraq et au Koweït a entraîné le départ du personnel de la société concernée, peut être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation (décision 9, par. 13). UN وينص المقرر بالإضافة إلى ذلك على أنه في الحالة التي تم فيها خسارة ممتلكات تجارية لأنها تركت بدون حراسة من جانب موظفي الشركة المغادرين بسبب الحالة في العراق والكويت، يجوز اعتبار هذه الخسارة على أنها ناجمة مباشرة عن الغزو والاحتلال (الفقرة 13 من المقرر 9).
    La décision 9 dispose en outre que la perte de biens industriels ou commerciaux laissés sans surveillance parce que la situation en Iraq et au Koweït a entraîné le départ du personnel de la société concernée, peut être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation (par. 13). UN وينص المقرر فضلا عن ذلك على أنه في الحالة التي تتم فيها خسارة ممتلكات تجارية لأنها تركت بدون حراسة من جانب موظفي الشركة المغادرين بسبب الحالة في العراق والكويت، يجوز اعتبار هذه الخسارة أنها ناشئة مباشرة عن الغزو والاحتلال (الفقرة 13).
    La décision 9 dispose en outre que la perte de biens industriels ou commerciaux laissés sans surveillance parce que la situation en Iraq et au Koweït a entraîné le départ du personnel de la société concernée, peut être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation (décision 9, par. 13). UN وينص المقرر أيضاً على أن تعتبر الخسارة في الممتلكات التجارية، التي يتم تكبدها لأن موظفي الشركة تركوا هذه الممتلكات بدون حراسة عند مغادرتهم بسبب الوضع في العراق والكويت، خسارة ناتجة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت (الفقرة 13 من المقرر 9).
    La décision 9 dispose en outre que la perte de biens industriels ou commerciaux laissés sans surveillance parce que la situation en Iraq et au Koweït a entraîné le départ du personnel de la société concernée, peut être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation (décision 9, par. 13). UN وينص المقرر أيضاً على أن تعتبر الخسارة في الممتلكات التجارية، التي يتم تكبدها لأن موظفي الشركة تركوا هذه الممتلكات بدون حراسة عند مغادرتهم بسبب الوضع في العراق والكويت، خسارة ناتجة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت (الفقرة 13 من المقرر 9).
    La décision 9 dispose en outre que la perte de biens industriels ou commerciaux laissés sans surveillance parce que la situation en Iraq et au Koweït a entraîné le départ du personnel de la société concernée, peut être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation (décision 9, par. 13). UN وينص المقرر أيضاً على أن تعتبر الخسارة في الممتلكات التجارية، التي يتم تكبدها لأن موظفي الشركة تركوا هذه الممتلكات دون حراسة عند مغادرتهم بسبب الوضع في العراق والكويت، خسارة ناتجة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت (الفقرة 13 من المقرر 9).
    La décision 9 dispose en outre que la perte de biens industriels ou commerciaux laissés sans surveillance parce que la situation en Iraq et au Koweït a entraîné le départ du personnel de la société concernée, peut être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation (décision 9, par. 13). UN وينص المقرر أيضاً على أن تعتبر الخسارة في الممتلكات التجارية، التي يتم تكبدها لأن موظفي الشركة تركوا هذه الممتلكات بدون حراسة عند مغادرتهم بسبب الوضع في العراق والكويت، خسارة ناتجة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت (الفقرة 13 من المقرر 9).
    La décision 9 dispose en outre que la perte de biens industriels ou commerciaux laissés sans surveillance parce que la situation en Iraq et au Koweït a entraîné le départ du personnel de la société concernée, peut être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation (décision 9, par. 13). UN وينص المقرر أيضاً على أن تعتبر الخسارة في الممتلكات التجارية، التي يتم تكبدها لأن موظفي الشركة تركوا هذه الممتلكات بدون حراسة عند مغادرتهم بسبب الوضع في العراق والكويت، خسارة ناتجة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت (الفقرة 13 من المقرر 9).
    La décision 9 dispose en outre que la perte de biens industriels ou commerciaux laissés sans surveillance parce que la situation en Iraq et au Koweït a entraîné le départ du personnel de la société concernée, peut être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation (décision 9, par. 13). UN وينص المقرر أيضاً على أن تعتبر الخسارة في الممتلكات التجارية، التي يتم تكبدها لأن موظفي الشركة تركوا هذه الممتلكات دون حراسة عند مغادرتهم بسبب الوضع في العراق والكويت، خسارة ناتجة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت (الفقرة 13 من المقرر 9).
    La décision 9 dispose en outre que la perte de biens industriels ou commerciaux laissés sans surveillance parce que la situation en Iraq et au Koweït a entraîné le départ du personnel de la société concernée, peut être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation (par. 13). UN وينص المقرر فضلا عن ذلك على أنه في الحالة التي تتم فيها خسارة ممتلكات تجارية لأنها تركت بدون حراسة من جانب موظفي الشركة المغادرين بسبب الحالة في العراق والكويت، يجوز اعتبار هذه الخسارة أنها ناشئة مباشرة عن الغزو والاحتلال (الفقرة 13).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more