Troisièmement, nous ne voterons pas non plus pour le projet de résolution parce que nous avons de sérieuses objections vis-à-vis de plusieurs alinéas du préambule et de plusieurs paragraphes du dispositif. | UN | ثالثا، لن نصوت مؤيدين مشروع القرار، كذلك، لأن لدينا اعتراضات شديدة على اعتماد فقرات شتى في الديباجة والمنطوق. |
En fait Sam, j'ai besoin de toi pour nous encourager, parce que nous avons fait une grande avancée dans la chambre. | Open Subtitles | فى الواقع، سامـ، أريدك ان تدعمنا لأن لدينا انقسام كبير فى النوم |
Bien, parce que nous avons une femme enceinte que nous devons emmener ici. | Open Subtitles | رائع لأن لدينا مرأة حامل علينا الدخول إلى هنا |
Nous avons arrêté votre frère parce que nous avons trouvé un indice et un mobile apparent. | Open Subtitles | فنحن الحثالة نحتجز شقيقك لأننا نملك دليلاً ملموساً يربطه بالجريمة ودافعاً محتملاً بحالته |
parce que nous avons les textes sur les téléphones portables de Lockhart/Gardner. | Open Subtitles | لأنه لدينا الرسائل النصية من هاتف شركتك السابقة |
parce que nous avons des raisons de croire qu'il cible la salle et non pas les gens. | Open Subtitles | لأن لدينا سبب لنعتقد إنه كان يستهدف القاعة،و ليس الناس |
Ils disent que nous ne sommes pas en isolement, parce que nous avons des cellules légèrement plus grandes. | Open Subtitles | يقولون أننا لسنا معزولين لأن لدينا زنزانات كبيرة بعض الشيء |
Mais plus venir le matin, parce que nous avons presque une centaine de patients ici. | Open Subtitles | ولكن الكثير يأتوا في الصباح لأن لدينا تقريباً 100 مريض هنا |
parce que nous avons une dinde rôtie à la perfection par votre serviteur. | Open Subtitles | لأن لدينا ديكاً رومياً محمّصاً ينتظر خلاصه |
Si l'Organisation des Nations Unies n'est de toute évidence pas parfaite, loin de là, nous nous réunissons ici parce que nous avons tous foi dans les principes et dans les idéaux qu'elle représente. | UN | ورغم أن الأمم المتحدة لا تتصف بالكمال على الإطلاق، فإننا لا نزال نجتمع هنا لأن لدينا إيمانا ثابتا بالمبادئ والمثل العليا التي تمثلها. |
Je prie le représentant d'Israël de ne pas m'obliger à parler à nouveau de cette question parce que nous avons beaucoup à dire sur la façon dont Israël induit en erreur l'opinion publique internationale. | UN | وأرجو من الممثل الإسرائيلي ألا يضطرني مرة ثانية إلى أن أتحدث في هذا الموضوع، لأن لدينا الكثير مما نقوله حول التضليل الإسرائيلي للرأي العام العالمي. |
parce que nous avons beaucoup à nous dire, vous et moi. | Open Subtitles | لأن لدينا الكثير لنتحدث عنه أنا وأنت |
Bien, parce que nous avons un patient sur qui nous devons nous concentrer. | Open Subtitles | جيد لأن لدينا مريض هنا يحتاج تركيزنا |
Je suis très heureuse parce que nous avons un nouveau couple. | Open Subtitles | أنا سعيدة جداً لأن لدينا زوج جديد. |
Mais nous le supportons parce que nous avons la foi. | Open Subtitles | و لكننا ثبتنا لأننا نملك الإيمان |
En fait, je peux, parce que nous avons un contrat, alors je vais surveiller le reste de ta grossesse. | Open Subtitles | في الواقع أنا أستطيع ، لأنه لدينا عقد لذا أنا سأشرف . على ما تبقى من حملك |
Ah oui ? parce que nous avons 2 milliards de dollars qui disent le contraire. | Open Subtitles | حقا لانه لدينا 2 مليار تقول انه كذلك |
parce que nous avons une journée occupée, bien occupée qui nous attend. | Open Subtitles | لأننا حصلنا على مشغول، يوم حافل المقبلة. |
parce que nous avons tiré sur la laisse. Nous lui avons dit de bien se comporter. | Open Subtitles | لأننا قمنا بتعديل جهاز التحكم به أمرناه أن يحسن التصرف |
J'ai fait craquer ma nuque parce que nous avons eu 6 heures de vol. | Open Subtitles | لقد طرقعت رقبتي, لأننا كنا على متن رحلة لمدة ست ساعات |
parce que nous avons un food-truck avec nos noms dessus ! | Open Subtitles | لأننا لدينا شاحنة طعام كُتب عليها اسمائنا! |
Tu peux, mais tu ne feras pas parce que nous avons un accord, n'est-ce pas Joe ? | Open Subtitles | يمكنك , لكنك لن تفعل هذا لأنه كان لدينا اتفاق , صحيح جو؟ |
Nous le faisons parce que nous avons conscience de l'importance que le traitement et la maîtrise de cette pandémie ont pour notre développement d'ensemble. | UN | وفعلنا ذلك اعترافا منا بأهمية علاج الجائحة والسيطرة عليها في تنميتنا الشاملة. |