"parce que quelqu'un" - Translation from French to Arabic

    • لأن أحدهم
        
    • لأنّ أحدهم
        
    • لأن شخصا ما
        
    • لأن شخص
        
    • لأن احدهم
        
    • لأن شخصاً
        
    • لأن هناك من
        
    • التي انهالت
        
    • لأن أحداً
        
    • لأن شخصٌ ما
        
    parce que quelqu'un a de l'argent qui est à Louis. Open Subtitles لأن أحدهم لديه بعض المال العائد إلى لويس
    parce que quelqu'un a besoin d'être là pour aider ceux qui ne sont plus. Open Subtitles لأن أحدهم يحتاجكم أن تكونوا هناك لمساعدة أولئك الذين ليسوا
    Saviez-vous qu'ils ont fermé parce que quelqu'un s'est fait virer ? . Open Subtitles هل تعلمين بأنّهم أغلقوه لأنّ أحدهم قد تعرّض للضرب هناك ؟
    parce que quelqu'un doit vivre dans l'ombre pour que d'autres puissent vivre dans la lumière. Open Subtitles لأن شخصا ما عليه العيش في الظلال ليمكن للآخرين العيش في ضوء.
    Ce n'est pas parce que quelqu'un est religieux qu'il a un problème avec la science. Open Subtitles فقط لأن شخص متدين هذا لا يعني بأنه لديه مشكلة مع العلم
    Ce n'est pas parce que quelqu'un trébuche ou s'égare qu'il est à jamais perdu. Open Subtitles ليس لأن احدهم تعثر لا يعني أنه فقد طريقه للأبد
    Ou c'était les gros bras qui me surveillent parce que quelqu'un te pourchasse ? Open Subtitles أم كان بسبب الحمقى الذين يراقبوني لأن شخصاً ما يتعقبك ؟
    Et si Mme Barrett est notre suspect principal parce que quelqu'un veut qu'elle le soit ? Open Subtitles ماذا لو السيدة باريت هو المشتبه فيه الرئيسي لدينا لأن هناك من يريد لها أن تكون ؟
    parce que quelqu'un m'a spécifiquement dit que cet homme a été arrêté. Open Subtitles لأن أحدهم قال لي تحديدا ألقي القبض على هذا الرجل
    Qui te dévore de l'intérieur parce que quelqu'un a touché une personne que tu aimes. Open Subtitles الذي يتصاعدُ بداخلكَ، لأن أحدهم لمس شيء تحبه.
    Trouve d'où il sort ça, parce que quelqu'un lui parle à lui, mais ne nous parle pas à nous. Open Subtitles أكتشف من أين يحصل على هذا لأن أحدهم يتحدث إليه و لا يتحدث إلينا
    J'aurais jamais dû y aller et maintenant l'école sait qu'on a menti parce que quelqu'un leur a dit et je pense que c'est peut-être Ford. Open Subtitles أنا لا ينبغي أن يكون ذهب. والآن المدرسة تعرف أننا كذب لأن أحدهم قال لهم
    parce que quelqu'un en a tourné une exprès car ils ne voulaient pas que vous voyiez ce qu'ils faisaient dans cette allée Open Subtitles لأن أحدهم أدارها عمداً لأنه لا يريدك أن ترى ما يفعله في ذلك الممر.
    Maintenant nous allons manquer le début de la séance tout ça parce que quelqu'un ne voulait pas payer pour le parking. Open Subtitles الآن ستفوتنا مقدمة الفيلم كل ذلك لأن أحدهم لا يريد أن يدفع مقابل انتظار السيارة
    Il est furieux parce que quelqu'un lui a coupé le bout de son penis quand il était trop jeune pour se défendre. Open Subtitles إنّه غاضب لأنّ أحدهم قد قام بقطع خرشفة قضيبه حينما كان صغيراً، للدفاع عن نفسه
    C'est peut être parce que quelqu'un a coupé une part de ta virilité quand tu étais trop jeune pour te défendre. Open Subtitles ربما لأنّ أحدهم قد قام بقطع جزء من ذكوريتك حينما كنت صغيراً، ولاتستطيع الدفاع عن نفسك
    Le piège que je viens de toucher parce que quelqu'un ne connait rien à la flottabilité en math. Open Subtitles لأن شخصا ما نسي متابعة جعلي اطفو هذا غير جيد
    Je suis censé avoir une parade parce que quelqu'un va en Floride ? Open Subtitles لأني أفترض أن لدينا طابور طويل لأن شخصا ما سيذهب لفلوريدا
    Mais si le sac à main a été pris parce que quelqu'un voulait la clé USB, Open Subtitles لكن لو أخذ القرص لأن شخص آراد قطعة اليو بي إس
    Et quand cela arrivera, il s'agira d'un meurtre, parce que quelqu'un m'a fait ça et j'ai besoin de vous pour découvrir qui. Open Subtitles وبالحديث عني ستصبح قضية قتل لأن احدهم قد فعل هذا بي وأطلب منك ان تكتشف من هو
    Donc tu vas te sentir mal parce que quelqu'un t'a donné un cadeau ? Open Subtitles إذاً هل ستشعرين بالأسف على نفسك لأن شخصاً أعطاك هدية؟
    Tout ce qu'ils savent jusqu'ici est que le code météo ouvrait une brèche dans le système... parce que quelqu'un leur a dit. Open Subtitles كل ما يعرفونه إلى الآن هو أن شفرة الطقس صنعت خللاً في النظام.. لأن هناك من أخبرهم..
    Il s'est endormi et s'est réveillé parce que quelqu'un lui donnait des coups de pied; il a été frappé à la tête et a perdu connaissance. UN وبينما هو نائم أقدم أحدهم على ركله فأفاق من النوم؛ ثم فقد الوعي بسبب الركلات التي انهالت على رأسه.
    J'ai porté ces vêtements usagés, et si j'ai survécu, c'est parce que quelqu'un nous a donné à manger lorsque nous avions faim. UN لقد لبست تلك الملابس المستعملة، وبقيت على قيد الحياة لأن أحداً أطعمني يوم كنت أتضور جوعاً.
    Ce n'est pas parce que quelqu'un cherche un exutoire sexuel alternatif que c'est un lâche. Open Subtitles فقط لأن شخصٌ ما يبحث عن متنفّس جنسي بديل ذلك لا يعني أنه جبان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more