Maya n'a pas besoin de mettre de limites parce que son mari l'aime �norm�ment. | Open Subtitles | لا تحتاج مايا أن تضع أي حدود لأن زوجها يحبها كثيراً |
Elle aurait été placée en détention avec ses filles parce que son mari n'était pas revenu en République populaire démocratique de Corée. | UN | ويُدعى أنها وابنتيها احتجزن لأن زوجها لم يعد إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Elle dit qu'elle n'a pas osé faire état des viols pendant la procédure ordinaire parce que son mari lui avait interdit d'en parler. | UN | وقالت إنها لم تجرؤ خلال الإجراءات العادية على ذكر عمليات الاغتصاب لأن زوجها منعها من الحديث عنها. |
Elle dit qu'elle n'a pas osé faire état des viols pendant la procédure ordinaire parce que son mari lui avait interdit d'en parler. | UN | وقالت إنها لم تجرؤ خلال الإجراءات العادية على ذكر عمليات الاغتصاب لأن زوجها منعها من الحديث عنها. |
Ma soeur s'est énervée parce que son mari, leur père... enseigne dans cette école, sauf qu'il est en cure de désintox. | Open Subtitles | لذا أختي تَتخبّلُ لأن زوجَها... ... يُعلّمُهناك،ماعداهو في إجازة لمعالجةِ الإفراط في المخدّراتِ. |
Crois-moi, ce n'est pas bon, spécialement durant les réunions parents-professeur parce que son mari n'a aucune preuve. | Open Subtitles | . صدقيني, ليس بالأمر الجيد . خصوصاً خلال مؤتمرات الآباء و المُعلمين . لأن زوجها ليست لديه اي فكرة |
parce que son mari l'aurait soi-disant menacée de la retirer de son testament deux jours avant? | Open Subtitles | لأن زوجها هدد زعماً بحرمانها من الوصية قبل الحادث بيومين؟ |
Sa mère est une femme divorcée qui travaille à plein temps parce que son mari l'a abandonné pour vous ! | Open Subtitles | أمها امرأة مطلقة تعمل كل الوقت لأن زوجها هجرها من أجلكِ |
Elle est en colère parce que son mari est amoureux de moi. | Open Subtitles | لقد جنّ جنونها لأن زوجها على علاقة حبّ معي |
-Elle était chez elle, toute seule, parce que son mari à mi-temps était hors de la ville. | Open Subtitles | -كانت في المنزل وحدها لأن زوجها المزدوج كان خارج المدينة |
Dacia était là parce que son mari l'y avait mise. | Open Subtitles | ديشيا كانت هنا لأن زوجها وضعها هنا |
parce que son mari est mort, maman, et qu'elle veut être seule. parce que son mari est mort, maman, et qu'elle veut être seule. | Open Subtitles | لأن زوجها توفى يا أمي ،وهي تريد أنتكونبمفردها... |
3.5 L'auteur fait valoir qu'il y a eu violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte, c'est-à-dire détention arbitraire, parce que son mari est resté détenu dans une cellule d'internement provisoire pendant dix-neuf jours, en violation des règles de procédure pénale, qui fixent à soixante-douze heures la durée de la détention dans une cellule d'internement provisoire. | UN | 3-5 وتدّعي صاحبة البلاغ وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 9 من العهد، بسبب الاحتجاز التعسفي لأن زوجها ظل في زنزانة احتجاز مؤقت لمدة 19 يوماً بالمخالفة لقانون الإجراءات الجنائية المحلي الذي يقتضي نقله من زنزانة الاحتجاز المؤقت في غضون 72 ساعة. |
- parce que son mari est orange. | Open Subtitles | - لأن زوجها برتقالي اللون - |
Mme Preminger a annulé son cours hier soir parce que son mari, Max est mort d'une crise cardiaque | Open Subtitles | السّيدة Preminger ألغتْ صنفها ليلة أمس... لأن زوجَها ماكس ماتَ من a نوبة قلبية. |