"parental et" - Translation from French to Arabic

    • الوالدية
        
    • تنشئة اﻷبناء
        
    • الطفل ورعاية
        
    À cet égard, il convient de faire la différence entre droit au congé parental et droit à l'allocation parentale. UN وفي هذا السياق، يجب التمييز بين استحقاق الإجازة الوالدية واستحقاق العلاوة الوالدية.
    Dans certains pays, il existe un lien entre les prestations servies pendant un congé parental et le niveau de rémunération le plus récent du parent intéressé, plutôt que de fixer un montant déterminé. UN وأضافت أن بعض البلدان تربط استحقاق إجازة الوالدية بمستوى آخر مرتب للوالد المعني، بدلا من تحديد مبلغ ثابت.
    Dans le cadre de la réforme, le congé parental offert aux pères biologiques et adoptifs a été étendu, de sorte que les pères puissent avoir un congé ininterrompu d'un mois en associant le congé parental et le congé de paternité. UN وكجزء من الإصلاح، جرى تمديد الإجازة الوالدية المتاحة لكل من الآباء الطبيعيين والمتبنين، بحيث يتمكن الأب من الحصول على إجازة مستمرة لمدة شهر من عمله عن طريق الجمع بين الإجازة الوالدية وإجازة الأبوة.
    Les modifications apportées ont pour but d'élargir le droit au congé parental et de le rendre encore plus accessible en permettant par exemple des combinaisons de différentes formules de congé parental. UN والهدف من التعديلات المدخلة التوسع في منح الحق في إجازة الوالدية وتيسير الحصول عليه أكثر بعدة سبل، منها مثلا السماح بالجمع بين مختلف أشكال هذه الإجازة.
    Avril 1996 La nouvelle Loi sur l'aide en vue de la formation complémentaire ( " Meister-BaFoG " ) vise notamment la situation des femmes en congé parental et en formation permanente. UN نيسان/أبريل ٦٩٩١ يراعي كذلك المرسوم الجديد للارتقاء بالمساعدة التدريبية للمرأة الحاصلة على إجازة تنشئة اﻷبناء والمنخرطة في التعليم المستمر.
    i) Révision de la loi relative au congé parental et au congé familial UN ' 1` التعديلات التي أدخلت على قانون إجازة رعاية الطفل ورعاية الأسرة
    Mme Saiga demande quelle est la durée du congé parental et si ce congé est accordé de la même manière aux pères et aux mères. UN 31 - السيدة سايغا: استفسرت عن طول الإجازة الوالدية وعما إذا كان بإمكان الآباء والأمهات الاستفادة منها على حد سواء.
    361. Le congé parental et l'indemnité de subsistance peuvent être accordés indifféremment au père ou à la mère. UN 361- ويمكن منح الإجازة الوالدية وصرف استحقاق الإعالة لأي من والد الطفل أو والدته.
    Le Médiateur pour l'égalité aborde la question de la loi sur le congé parental et de l'interdiction de désavantager les personnes en congé parental dans tous les cours conçus pour les partenaires sociaux. UN ويتناول أمين المظالم المعني بالمساواة في جميع الدورات المخصصة للشركاء الاجتماعيين قانون الإجازة الوالدية وما ينص عليه من حظر أي حرمان للقائمين بتلك الإجازة من المساواة.
    Enfin, le travailleur peut demander un aménagement de son régime/horaire de travail après la fin du congé parental et ce pendant 6 mois. UN 253- وأخيراً، يجوز للعامل أن يطلب تعديل نظام عمله أو الجدول الزمني لعمله بعد انتهاء الإجازة الوالدية وذلك لمدة 6 أشهر.
    On peut considérer que le congé parental et les allocations parentales sont des mesures spéciales. UN 65 - وقالت إن إجازة الوالدية مقترنة ببدلات الوالدية يمكن اعتبارها تدابير خاصة.
    le congé parental et le congé pour raisons familiales UN O الإجازة الوالدية والإجازة لأسباب عائلية
    Le système du congé parental rémunéré vient compléter les 52 semaines de congé parental non rémunéré auxquelles ont droit les employés au titre de la loi relative au congé parental et à la protection de l'emploi. UN وتطبق أحكام إجازة الوالدية المدفوعة الأجر مقترنة بالاستحقاق القائم لإجازة الوالدية غير المدفوعة الأجر لمدة 52 أسبوعا، وهي متاحة للموظفين المستوفين للشروط طبقا لقانون إجازة الوالدية وحماية العمل.
    Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a créé un plan de congé parental et que ce dernier a fait part de son intention de l'améliorer. UN 400 - تقدر اللجنة إقرار الدولة الطرف نظاما للإجازة الوالدية المدفوعة وبالإعلان عن اعتزام تحسينه.
    Ce cadre comprend notamment la loi de 2000 relative aux relations de travaille, la loi de 1983 sur le salaire minimum, la loi de 2003 relative aux congés, la loi de 1987 relative au congé parental et à la protection de l'emploi et la loi de 1972 relative à l'équité salariale. UN كما يشمل الإطار قانون علاقات الاستخدام لسنة 2000، وقانون الحد الأدنى للأجر لسنة 1983، وقانون العطلات لسنة 2003، وقانون الإجازة الوالدية وحماية الاستخدام لسنة 1987، وقانون الأجر المتساوي لسنة 1972.
    La Présidente souhaiterait savoir combien de pères ont pris un congé parental et si ce type de congé est pris en considération dans le régime des pensions. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة عدد الآباء الذين حصلوا على إجازة والدية، وعما إذا كان نظام المعاشات التقاعدية يعترف بإجازة الوالدية.
    Les résultats des recherches sont utilisés pour suivre les incidences de la réforme sur l'utilisation du congé parental et sur l'égalité; des mesures seront mises en œuvre, selon que de besoin, pour développer les dispositions relatives au congé familial. UN وتستخدم نتائج البحث التي يجري الحصول عليها في رصد آثار الإصلاح على استخدام الإجازة الوالدية وعلى المساواة، وسيجري عند الضرورة تنفيذ تدابير بغية مواصلة تطوير الأحكام المعنية بالإجازة الأسرية.
    3.2 La loi sur le congé parental et le congé de formation UN 3-2 القانون 53/2000 - الأحكام المتعلقة بالإجازة الوالدية وإجازة التدريب
    La salariée est protégée contre tout préavis de licenciement ou tout licenciement pendant une période de quatre semaines au terme de son congé parental et de son travail à temps partiel. UN وتوفَّر حماية من الإخطارات الموجهة لإنهاء العقد أو الفصل لفترة تصل إلى أربعة أسابيع من انتهاء الإجازة الوالدية والعمل بعض الوقت.
    - Etude sur la qualification des femmes se remettant au travail au cours du congé parental et rédaction d'un guide concernant le congé parental et d'un manuel à l'usage des professionnels de la gestion des ressources humaines (Rhénanie-du-Nord-Westphalie) UN - دراسة عن تأهيل المرأة العائدة إلى العمل أثناء إجازة تنشئة اﻷبناء، وإعداد دليل ﻹجازة تنشئة اﻷبناء ومرشد للمهنيين في مجال الموارد البشرية )شمال الراين - فستفاليا(
    A. Mise en place de systèmes de congé parental et de congé familial 53 UN ألف - انشاء نظم لاجازة رعاية الطفل ورعاية اﻷسرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more