"paresse" - Translation from French to Arabic

    • الكسل
        
    • كسل
        
    • كسول
        
    • للكسل
        
    • كسلاً
        
    • كسلك
        
    • كسولاً
        
    • بالكسل
        
    • كسولا
        
    Je ne suis pas sûre que la luxure, la gourmandise, I'avarice, la paresse, la colère, I'envie et I'orgueil soient des pêchés humains ni des caractéristiques de I'espèce humaine. Open Subtitles لست متأكدة ان كانت الشهوة الشراهة ، الطمع ، الكسل الغضب ، الحسد والافتخار هي خطايا البشر ام انها تعريف لشخصية الإنسان
    Le châtiment pour la paresse est d'être jeté dans une fosse de vipères. Open Subtitles عقوبة الكسل يتم عن طريق ألقائه في حفرة الأفاعي.
    Mais non, vous vous accrochez à un point minuscule, par paresse et par lâcheté. Open Subtitles ولكن لا، أنت تتمسك بهذه النقطة الصغيرة إنه الكسل والجبن
    Une bonne intendance peut être parfois source de regrets et de frustrations, mais jamais de honte ou de paresse. UN ففي الإدارة السليمة قد يكون هناك أسف وربما إحباط، لكن لا يمكن أن يكون هناك خزي أو كسل.
    Vous allez dire que c'est par paresse, par peur des responsabilités, je fais passer ma carrière de chanteur avant mon peuple, mais pas du tout. Open Subtitles الآن , أعرف ما ستقوله , أنا كسول وخائف من المسؤولية , أنا كسول وخائف من المسؤولية
    Il pense que "pauvreté" est synonyme de "paresse". Open Subtitles إنه يعتقد أن الفقر هو المرادف للكسل
    Le bonheur provoque la paresse qui mène à l'oubli. Open Subtitles السعادة تولد الكسل والذي يسمح لنا بأن ننسى
    Orgueil, envie, gourmandise, luxure, colère, avidité ou paresse : Open Subtitles سواء كانت الفخر، الحقد، الشراهة، الشهوة، الغضب، الطمع أو الكسل
    Un peu par paresse, un peu par oubli. Open Subtitles منها بسبب الكسل ومنها بسبب عدم المبالاة.
    En effet, contre l'inefficacité, l'ignorance, la paresse et les chewing-gums. Open Subtitles التعليم هو عبارة عن حرب، ضد عدم الكفاءة، الجهل، الكسل ومضغ العلكة.
    Avec le boire et le manger, il croit supprimer les aliments de la paresse ! Open Subtitles أنه إذا منع الطعام و الشراب فسيمنع الغذاء لإجل الكسل
    De la paresse, je pense. Open Subtitles الكسل على ما اعتقد
    La paresse aussi ? Open Subtitles أكان الكسل جزء من التخفى ايضا؟
    Le système du travail tel qu'il est aujourd'hui est, en fait, le générateur de la paresse, pas une solution à celle-ci. Open Subtitles نظام العمالة الحالي - هو في الحقيقة مايسبب الكسل وليس الحل للتخلص منه.
    Qu'est-il arrivé aux "jours de paresse et nuits insouciantes"? Open Subtitles ماذا حدث ل: "أيام كسل وليالٍ هادئة البال؟"
    Mais il reste encore assez de lâcheté, de paresse et de fausseté sur terre pour une éternité. Open Subtitles ولكن إلى الآن,فهناك جبن كافي,كسل... وتعود على الكذب هناك على الأرض... وسيظل إلى الأبد
    Ce n'est pas par paresse, il travaille toute la journée. Open Subtitles لا أقصد أنه كسول فهو يعمل طوال النهار
    Un remède japonais à la paresse. Open Subtitles إنه علاج ياباني للكسل
    Votre pays entier se vautre dans la paresse. Open Subtitles "المملكة الوسطى" أنتم ايّها القوم تزدادون كسلاً
    Sans Jim pour compenser ta paresse, tu vas devoir suer occasionnellement. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}،بدون وجود (جيم) ليُغطّي كسلك فلعلّك تضطرّ لتتعرّق تعباً أحياناً.
    Ils ont fait un tas de films si tu as la paresse de tourner les pages. Open Subtitles هناك العديد من الأفلام اذا كنت كسولاً على أن تقرأ
    Mais maintenant, il va falloir faire avec la paresse. Open Subtitles لكن الآن يجب علي تجهيزها وانا واحس بالكسل.
    J'essayais de déléguer, mais si ta paresse t'empêche de le faire, je vais m'en occuper, dès que j'aurai fini ce que tu ne m'as jamais vu faire. Open Subtitles كنت أحاول تفويضك. لكن إن كنت ستكون كسولا لتحمل هذ المسؤولية... أعتقد أنّي سأفعل ذلك بنفسي بعدما أنتهي من الشيئ الذي لا تراني أفعله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more