"parfaites" - Translation from French to Arabic

    • مثالية
        
    • الكمال
        
    • مثاليين
        
    • مثاليه
        
    • مثاليّة
        
    • كاملات
        
    • مثاليات
        
    • المثاليه
        
    • الكاملات
        
    • مِثاليّة
        
    • مثاليتين
        
    • ممتازه
        
    • تتسم بالكمال
        
    • كاملين
        
    • ممتازين
        
    Non, tu as des notes parfaites. Tu peux sauter une classe. Open Subtitles لا ، لديكي درجات مثالية يمكنك إغفال صف واحد
    Ces sites très visibles sont des cibles parfaites pour les pirates informatiques en raison de la publicité négative qu'ils génèrent. UN فهذه المواقع الرفيعة المستوى أهداف مثالية لقراصنة الانترنت بسبب دعايتها المعادية لهم.
    Comme dans toutes les prisons du monde, les conditions de vie ne sont pas parfaites, mais des efforts constants sont faits pour les améliorer. UN وعلى غرار كل السجون في العالم، فإن ظروف العيش ليست مثالية إلا أن جهوداً تُبذل باستمرار لتحسينها.
    Les propositions figurant dans le document CD/1624 sont loin d'être parfaites, s'agissant en particulier du mandat concernant le désarmement nucléaire. UN والاقتراحات الواردة في المقرر CD/1624 بعيدة عن الكمال ولا سيما الولاية بشأن نزع السلاح النووي.
    Elles doivent être parfaites et j'ai besoin qu'elles le soient. Open Subtitles يجب أن يكونوا مثاليين، أحتاجهم أن يكونوا مثاليين.
    D'un point de vu médical purement expert, tu as des dimensions humaines parfaites. Open Subtitles من وجهة نظر خبير طبي لديك أبعاد أنسانيه مثاليه
    Désolée de vouloir que les choses soient parfaites pour rencontrer la jeune fille... Mon fils va se marier. Open Subtitles اعذرني إنْ أردتُ الأمور مثاليّة عندما ألتقي بالفتاة التي سيتزوّجها ابني.
    Ces sites très visibles sont des cibles parfaites pour les pirates informatiques en raison de la publicité négative qu'ils génèrent. UN فهذه المواقع الرفيعة المستوى أهداف مثالية لقراصنة الانترنت بسبب دعايتها المعادية لهم.
    L'école est si chic, et toutes les autres mamans semblaient si parfaites. Open Subtitles أعني ، المُدرسة مُرفهة وراقية للغاية وجميع الأمهات الأخريات بدت مثالية
    C'est la parfaite base domestique avec les parfaites mesures de sécurité. Open Subtitles اها القاعدة المثالية لتكون منزل وإحترزات امنية مثالية
    Je veux profiter du fait qu'elles sont parfaites ce matin, car il a plu hier soir. Open Subtitles وأود أن أغتنم ميزة لأنها مثالية في الوقت الحالي، بسبب الامطار الغزيرة الليلة الماضية.
    En faite, je paye Eliot pour m'entraîner sur mes lignes, et elles seront parfaites d'ici à ce que tu es un tragique accident. Open Subtitles في الحقيقه أنا دفعت لإليوت لكي يتدرب معي وسوف تكون مثالية جداً بحلول الوقت الذي سيحصل لك الحادث المأساوي
    Ben, j'ai plus de valeur. Et oui. Dents parfaites. Open Subtitles لأنني أستحق الأكثر نعم, لدي أسنان مثالية
    Si je te fixe, c'est parce que tu as les plus beaux yeux et joues roses parfaites que tu tiens de ton arrière grand-mère, et je t'aime tellement. Open Subtitles إن كنت أحدق فيك فهذا لأني أظن أن عندك أجمل عينين وخدود وردية مثالية
    faisant de parfaites fausses cartes d'identité qui duraient peu de temps. Open Subtitles الذين يصنعون هوية مزيفة مثالية تدوم ستّ ثواني
    Alors que les conditions dans lesquelles les élections se sont déroulées en 1996, notamment s'agissant des médias, étaient loin d'être parfaites, j'estime que leurs résultats reflètent bien l'état d'esprit des élections des différentes parties de la Bosnie-Herzégovine. UN ورغم أن ظروف هذه الانتخابات لم تتوافر فيها مواصفات الكمال مطلقا، خاصة بالنسبة لوسائط اﻹعلام، فإنني أرى أن نتائج الانتخابات هذه لا تمثل المزاج العام في مختلف أنحاء البلد.
    La vie n'est pas seulement pour les personnes privilégiées, les personnes parfaites et celles planifiées, mais elle s'étend à tous les membres de la famille humaine, y compris les enfants à naître. UN فالحياة ليست فقط للمحظوظين أو لمن بلغوا مراقي الكمال أو من قاموا بالتخطيط لها، ولكنها تمتد لتشمل جميع أعضاء العائلة البشرية بمن في ذلك الأطفال قبل ولادتهم.
    La position de l'incision et la remise à la surface fémorale étaient parfaites. Open Subtitles مكان القطع والتمفصل مع الفخذ كانا مثاليين.
    Elles ont l'air parfaites et elles ont les accessoires adéquats. Open Subtitles يبدون كاملات ولديهنّ الأكسسوارات المطابقة
    Je voulais juste faire de vous des femmes parfaites ! Open Subtitles وكل ما أردته أن أجعلكم جميعكم نساءاً مثاليات
    Je n'avais pas besoin des fleurs parfaites, ou d'arriver à l'heure ici, ou de sentir comme dans une brasserie, Open Subtitles أنا لم أكن بحاجه للزهور المثاليه أو أن أصل هنا فى الميعاد و أن لا تفوح منى رائحه البيره
    Elle veut qu'on soit des mères nazies parfaites avec des enfants tendus, aux horaires hyperchargés. Open Subtitles تُريدنا ان نصبح تلك الأمهات الكاملات النازيات وتريد أن تضغط أولادنا وتملأ جدولهم
    Les choses ne sont pas parfaites. Open Subtitles الأمور ليست مِثاليّة.
    Je pense que vos balles sont parfaites. Open Subtitles أظن خصيتاك مثاليتين.
    Il ne s'agit pas de faire des projections parfaites ou de faire mieux que la compétition. Open Subtitles هذه الابحاث ليس عن توقعات ممتازه او تسديد ديون او هزيمه المنافسين
    Les politiques de la Banque mondiale et d'autres institutions financières mondiales ne sont pas parfaites mais permettent globalement au public d'avoir accès à l'information. UN ويميل البنك الدولي والمؤسسات المالية العالمية الأخرى إلى أن تتاح لها سبل للوصول الشامل على نحو معقول إلى السياسات الإعلامية، وإن كانت هذه السياسات لا تتسم بالكمال.
    On ne peut pas attendre de nos candidates qu'elles soient parfaites. Open Subtitles ومع ذلك لا نتوقع من المترشحين أن يكونوا كاملين تماما
    Il me reste toujours quelques pièces à finir, et elles doivent être parfaites. Open Subtitles مازال لدي بعض الأزياء لإنهائها, ويجب أن يكونوا ممتازين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more