"parité de pouvoir d'achat" - Translation from French to Arabic

    • تعادل القوة الشرائية
        
    • تكافؤ القوة الشرائية
        
    • القدرة الشرائية
        
    • بتعادل القوة الشرائية
        
    • تعادل القوى الشرائية
        
    • بما يعادل القوة الشرائية
        
    • تعادُل القوة الشرائية
        
    • لتعادل القوة الشرائية
        
    • قدرتهم الشرائية
        
    • القوة الشرائية لعام
        
    • تعادلات القوة الشرائية
        
    • للقوة الشرائية
        
    Produit national brut par habitant en standard de parité de pouvoir d'achat SPA UN الناتج القومي الإجمالي للفرد بحسب نسبة تعادل القوة الشرائية
    Produit intérieur brut à parité de pouvoir d'achat (PIB-PPA) UN الناتـج المحلـي الإجمالي وفق تعادل القوة الشرائية
    Le produit intérieur brut (PIB) en parité de pouvoir d'achat a atteint un montant de 92,3 milliards de dollars, contre 81,1 milliards en 2009. UN وبلغ الناتج الإجمالي المحلي من حيث تعادل القوة الشرائية 92.3 بليون دولار، مقابل 81.1 بليون دولار في عام 2009.
    Produit intérieur brut à parité de pouvoir d'achat (PIB-PPA) UN الناتج المحلي الإجمالي وفق تكافؤ القوة الشرائية
    Par ailleurs, pour mesurer le niveau de vie, l'indice de développement humain utilise le revenu national brut par habitant en parité de pouvoir d'achat. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه لدى قياس مستوى المعيشة، يستخدم نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي في تعادل القوة الشرائية.
    Depuis 2007, le PIB du Turkménistan a été multiplié par près de 3,5 et le PIB par habitant calculé en parité de pouvoir d'achat a été multiplié par 1,9. UN ومنذ عام 2007، نما الناتج المحلي الإجمالي لتركمانستان زهاء 3.5 أضعاف، فيما ازداد الناتج المحلي الإجمالي للفرد من حيث تعادل القوة الشرائية بمعدل 1.9 ضعفاً.
    Produit national brut par habitant en standard de parité de pouvoir d'achat SPA UN الناتج القومي الإجمالي للفرد بحسب نسبة تعادل القوة الشرائية
    La première de ces tâches a été menée à bien puisque aujourd'hui, seulement 1 % de la population dispose pour vivre de moins de 4,3 dollars par jour en parité de pouvoir d'achat. UN وفيما يتعلق بالهدف الأول، أحرزنا بعض النجاح بالفعل. وحالياً، فإن 1 في المائة فقط من سكاننا يعيش على أقل من 4.30 دولار في اليوم، من حيث تعادل القوة الشرائية.
    Sur le plan théorique, les calculs de la parité de pouvoir d'achat sont fondés sur l'estimation du rapport existant entre les pouvoirs d'achat internes de deux pays. UN ومن الناحية المفاهيمية، ترتكز حسابات تعادل القوة الشرائية على تقدير نسبة القوتين الشرائيتين الداخليتين بين بلدين.
    La parité de pouvoir d'achat serait plus utile si les données étaient collectées plus fréquemment. UN وستتعاظم فائدة تعادل القوة الشرائية لو أن جمع البيانات كان أكثر تواترا.
    95. D'autres raisons tiennent à la notion même de parité de pouvoir d'achat. UN ٩٥ - وتتصل اﻷسباب اﻷخرى بفكرة تعادل القوة الشرائية ذاتها.
    Supposons qu'un lieu d'affectation ait un coefficient d'ajustement de 50, mais un indice d'ajustement de 140, ce qui revient à dire que, pour une raison ou une autre, la rémunération est supérieure à ce qu'elle devrait être si le principe de la parité de pouvoir d'achat était respecté. UN لنفرض أن مركزا من مراكز الخدمة يطبق مضاعفا يبلغ ٥٠ في حين يبلغ الرقم القياسي لتسوية مقر العمل ١٤٠، أي أن مستوى اﻷجر يتجاوز لسبب ما المستوى الذي يبرره تعادل القوة الشرائية.
    Les projections à moyen terme concernent la période 1995 à 2000. Le PIB est mesuré en parité de pouvoir d'achat. UN اﻹسقاطات المتوسطة اﻷجل هي من أجل الفترة ١٩٩٥-٢٠٠٠؛ والناتج المحلي اﻹجمالي مقاس بقيم تعادل القوة الشرائية.
    La parité de pouvoir d'achat de l'économie caïmanaise s'élève à 1 milliard 270 millions de dollars. UN أما تكافؤ القوة الشرائية لاقتصاد جزر كايمان فهو 1.27 بليون دولار.
    Le PIB à parité de pouvoir d'achat est le PIB exprimé en dollars internationaux convertis sur la base d'un taux de change à parité de pouvoir d'achat. UN أما الناتج المحلي الإجمالي المحسوب وفق تكافؤ القوة الشرائية فهو ناتج محلي إجمالي مقدر بدولارات دولية باستخدام نسب تكافؤ القوة الشرائية.
    Compte tenu du coût élevé de la vie, la parité de pouvoir d’achat serait une meilleure base de comparaison. UN فنظرا لارتفاع تكاليف المعيشة، يعد متوسط القدرة الشرائية قياسا أفضل للمقارنة.
    Par ailleurs, l'OCDE a informé les autres organismes chargés de la coordination du PCI qu'elle avait entamé l'examen du programme conjoint Eurostat-OCDE sur la parité de pouvoir d'achat. UN وباﻹضافة إلى ذلك فقد قامت منظمة التعاون والتنميــة فــي الميدان الاقتصادي بإبلاغ الوكالات اﻷخرى لتنسيق برنامج المقارنات الدولية بأنها شرعت في إجراء استعراض للبرنامج المشترك بين المكتب اﻹحصائي للجماعة اﻷوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمتعلق بتعادل القوة الشرائية.
    S'agissant des taux de conversion, le Comité a examiné un certain nombre de possibilités : les taux de change du marché (TCM), les taux de change corrigés des prix (TCCP), les taux de parité de pouvoir d'achat (PPA) et la méthode des taux de l'Atlas de la Banque mondiale. UN وإن اللجنة نظرت في عدة خيارات فيما يتعلق بأسعار تحويل العملات، منها أسعار الصرف السوقية وأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار وأسعار تعادل القوى الشرائية وطريقة أطلس البنك الدولي.
    Il s'obtient en multipliant la proportion de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté (1,25 dollar par jour en parité de pouvoir d'achat) par la différence entre le seuil de pauvreté et le revenu moyen de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté. UN وهي حاصل ضرب نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر (المحدد في 1.25 دولار بما يعادل القوة الشرائية في اليوم) في الفرق بين خط الفقر ومتوسط دخل السكان الذين يعيشون دون خط الفقر.
    Le PIB fondé sur le marché dépasse désormais de 10 % celui des États-Unis, tandis que la parité de pouvoir d'achat (PPA) du revenu par habitant représente environ les deux tiers de la PPA aux États-Unis. UN أما الناتج المحلي الإجمالي القائم على السوق فيفوق الآن بنسبة 10 في المائة نظيره في الولايات المتحدة، في حين أن تعادُل القوة الشرائية بحسب دخل الفرد يعادل حوالي ثلثي نظيره في الولايات المتحدة.
    Ce rapport est le plus élevé dans les pays en transition, qu'on le mesure au moyen des prix nationaux ou à parité de pouvoir d'achat. UN وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تصل نسب الاستهلاك الحكومي إلى الناتج المحلي الإجمالي أعلى معدلات لها على الإطلاق لدى قياسها على أساس الأسعار المحسوبة وفقا لتعادل القوة الشرائية.
    1.1 Proportion de la population disposant de moins de 1,25 dollar par jour en parité de pouvoir d'achat (PPA) UN 1-1نسبة السكان الذين تقل قدرتهم الشرائية (تعادل القوة الشرائية) عن 1.25 دولار في اليوم
    En 2008, la Banque mondiale a publié une nouvelle série de données internationalement comparables sur la pauvreté, en adoptant un nouveau seuil de 1,25 dollar mesuré en fonction de la parité de pouvoir d'achat en 2005. UN وفي عام 2008، أصدر البنك الدولي سلسلة جديدة من بيانات الفقر القابلة للمقارنة على الصعيد الدولي، بناء على خط دولي جديد للفقر يعادل 1.25 دولار مقاس استنادا إلى تعادل القوة الشرائية لعام 2005().
    En fait, on argue ci-après que le Programme consomme des ressources modiques par rapport à l'importance que pourraient acquérir les statistiques de parité de pouvoir d'achat si elles étaient produites de façon régulière et systématique et en temps voulu. UN والواقع أن التقرير يقول إن الموارد التي يستهلكها قليلة إذا قورنت باﻷهمية التي يمكن أن تكتسبها إحصاءات تعادلات القوة الشرائية إن هي أنتجت فقط بأسلوب منتظم ومنهجي وحسن التوقيت.
    6,4b PIB (en millions de dollars en parité de pouvoir d'achat UN الناتج المحلي الإجمالي (بملايين الدولارات المعادِلة للقوة الشرائية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more