"parité entre les" - Translation from French to Arabic

    • المساواة بين
        
    • التوازن بين
        
    • بنوع
        
    • بقضايا
        
    • التكافؤ بين
        
    • بالمساواة بين
        
    • والمساواة بين
        
    • الفوارق بين
        
    • توازن بين
        
    • بالفوارق بين
        
    • بالتكافؤ بين
        
    • الفروق بين
        
    • في أوجه
        
    • أوجه النشاط
        
    • بالفروق بين
        
    Dans de nombreux pays en développement, la parité entre les sexes dans l'enseignement secondaire reste un objectif lointain. UN وما زالت المساواة بين الجنسين في مرحلة التعليم الثانوي بالنسبة لبلدان نامية عديدة هدفاً بعيد المنال.
    Cette parité entre les institutions spécialisées et l'ONU apparaît bien à l'article 9 du statut de la CFPI. UN وتنعكس هذه المساواة بين الوكالات المتخصصة واﻷمم المتحدة في المادة ٩ من النظام اﻷساسي لمنظمة الخدمة المدنية الدولية.
    L’Australie se félicite de la promesse du Secrétaire général de réaliser la parité entre les sexes au Secrétariat d’ici à l’an 2000. UN وترحب استراليا بالوعود التي قطعها اﻷمين العام لتحقيق المساواة بين الجنسين في اﻷمانة، من اﻵن الى عام ٢٠٠٠.
    Le Groupe attache par ailleurs la plus haute importance à la parité entre les sexes dans le contexte du recrutement. UN وأضاف أنَّ المجموعة تولي أهمية كبيرة لاعتبارات التوازن بين الجنسين في عملية التعيين.
    2. parité entre les sexes et promotion de la femme UN 2 - القضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة
    Ensuite, en 1997, le poste de Conseiller spécial pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme a été créé. UN وكما ورد في الفقرة ٣٥ أعلاه، أنشئت وظيفة المستشارة الخاصة المبنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة كوظيفة متفرغة.
    Promouvoir la parité entre les sexes et l'autonomisation des femmes dans toutes les sphères d'activité UN تعزيز التكافؤ بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع مجالات الحياة.
    Le Président et le Vice-Président se sont déclarés résolus à établir la parité entre les sexes au sein du Gouvernement. UN ولقد أشار كل من الرئيس ونائب الرئيس إلى التزامهما بتحقيق المساواة بين الجنسين في مجلس الوزراء.
    Il œuvrera également en faveur de la parité entre les sexes, selon que de besoin, aussi bien dans ses avis consultatifs que dans ses activités. UN كما سيتطرق المكتب، حسب الاقتضاء، إلى مسألة تحقيق المساواة بين الجنسين فيما يسديه من مشورة وما يقوم به من أنشطة.
    Il œuvrera également en faveur de la parité entre les sexes, selon que de besoin, aussi bien dans ses avis consultatifs que dans ses activités. UN كما سيتطرق المكتب، حسب الاقتضاء، إلى مسألة تحقيق المساواة بين الجنسين فيما يسديه من مشورة وما يقوم به من أنشطة.
    Le Conseil de la parité entre les hommes et les femmes est opérationnel depuis 2004 et établit des rapports annuels pour le gouvernement. UN وأضافت أن مجلس المساواة بين الجنسين كان يعمل منذ عام 2004 ويرفع تقاريره إلى الحكومة مرة كل سنة.
    Les initiatives en faveur de la parité entre les sexes dans l'éducation sont particulièrement importantes dans ce contexte. UN وتكتسب الجهود الرامية إلى كفالة المساواة بين الجنسين في التعليم أهمية خاصة في ذلك السياق.
    Par conséquent, le Département de l'information doit faire tout effort nécessaire afin d'assurer la parité entre les langues officielles de l'Organisation. UN ومن ثم ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تبذل قصاراها لكفالة المساواة بين اللغات الرسمية للمنظمة.
    Les recherches doivent se concentrer étroitement sur des obstacles choisis de l'égalité entre les sexes et examiner les facteurs qui contribuent ou portent atteinte à l'équilibre de la parité entre les hommes et les femmes. UN وينبغي أن تركّز المسألة التي يتناولها البحث تركيزاً ضيقاً على بعض الحواجز التي تحول دون تحقيق المساواة بين الجنسين وبعض العوامل التي تسهم في تحقيق التوازن بين الجنسين أو تنتقص منه.
    Le Directeur exécutif devrait prendre de nouvelles mesures pour améliorer la parité entre les sexes aux postes de direction, y compris aux postes de représentants sur le terrain. UN ينبغي أن يتخذ المدير التنفيذي مزيداً من التدابير من أجل تحسين التوازن بين الجنسين على مستوى الإدارة العليا، بما يشمل الممثلين الميدانيين.
    parité entre les sexes et promotion de la femme UN القضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة
    Questions relatives à la parité entre les sexes et promotion de la femme UN القضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة
    Renforcement du rôle des médias pour la sensibilisation aux questions de parité entre les sexes UN زيادة فعالية وسائط الإعلام في التوعية بقضايا الجنسين
    parité entre les sexes dans l'enseignement primaire UN التكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي
    Il est à déplorer que le bilan de l'Organisation en matière de parité entre les sexes soit moins encourageant. UN وأعربت عن الأسف لأن سجل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين ليس مشجعا بنفس القدر.
    Réseau interorganisations sur les femmes et la parité entre les sexes UN الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين
    Réponse à la Recommandation 455 : Tout en les sensibilisant aux questions de parité entre les sexes, les médias ont été encouragés à projeter une image positive de la femme. UN الاستجابة للتوصية رقم 455: يجري تشجيع إظهار صورة إيجابية للمرأة مع توعية وسائط الإعلام لمراعاة الفوارق بين الجنسين.
    Soulignant l'importance de la parité entre les sexes dans tous les programmes et actions concernant les jeunes, UN وإذ تُشدد على أهمية إيجاد توازن بين الجنسين في كل البرامج والإجراءات المتعلقة بالشباب،
    L'année a été favorable aux femmes et à la parité entre les sexes. UN ووصفت السنة بأنها كانت إيجابية بالنسبة للمرأة وللقضايا المتصلة بالفوارق بين الجنسين.
    vi) Les mécanismes institutionnels et les pratiques socioculturelles favorisent et protègent les droits des femmes et des filles et facilitent la parité entre les sexes UN ' 6` تعزيز وحماية حقوق المرأة والفتاة والنهوض بالتكافؤ بين الجنسين بفضل الآليات الوطنية والممارسات الاجتماعية والثقافية
    :: Élaborer des contenus, des matériaux et des méthodes intégrant la question de la parité entre les sexes, en s'appuyant sur les langues, les connaissances et la culture locales UN :: وضع محتويات ومواد ومناهج تراعي الفروق بين الجنسين، ويستند فيها إلى اللغات والمعارف والثقافات المحلية
    Il a entrepris également l’élaboration d’un projet visant à incorporer une perspective soucieuse de parité entre les sexes dans les opérations multidimensionnelles de maintien de la paix. UN وقد اضطلعت أيضا بإعداد مشروع بشأن تعميم منظور جنساني في أوجه اﻷنشطة الرئيسية لعمليات حفظ السلام المتعددة اﻷبعاد.
    En conséquence de quoi il a créé un service de la parité entre les sexes et poursuivi son programme sur les femmes et l’habitat, qui visent respectivement à prendre en compte les problèmes de parité entre les sexes et d’autonomisation des femmes. UN وقد أدى هذا إلى إنشاء وحدة نوع الجنس في عام ١٩٩٨ واستمرار برنامج المرأة والموئل النظر، أولا، في إدماج المرأة في أوجه النشاط الرئيسية، وثانيا، في تمكين المرأة.
    C’est pourquoi le Fonds appuie les efforts visant à sensibiliser les responsables de ces mécanismes aux besoins particuliers des femmes grâce notamment à la formation au concept de parité entre les sexes et à la création d’instances de débat pour les fonctionnaires et les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les entités commerciales. UN من هنا، اتجه الصندوق إلى دعم الجهود الهادفة إلى مراعاة اعتبارات المرأة في آليات اﻹنجاز القائمة، بما في ذلك التدريب المتعلق بالفروق بين الجنسين وإنشاء محافل مناقشة لموظفي الحكومات والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والهيئات التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more