"parités de pouvoir d'achat" - Translation from French to Arabic

    • تعادلات القوة الشرائية
        
    • تعادل القوة الشرائية
        
    • إلى تكافؤ القوة الشرائية
        
    • لتعادلات القوة الشرائية
        
    • تعادلات القدرة الشرائية
        
    Les parités de pouvoir d'achat étant devenues plus accessibles, leur utilisation à travers le monde a progressé. UN وقد ازداد استخدام تعادلات القوة الشرائية في جميع أنحاء العالم بازدياد توافرها على نطاق أوسع.
    Toutes ont examiné les données préliminaires et calculé les parités de pouvoir d'achat au niveau des rubriques de base aux fins d'analyse. UN حيث قامت جميعها بإجراء استعراض أولي للبيانات وحساب تعادلات القوة الشرائية على مستوى البنود الأساسية لأغراض التحليل.
    Les parités de pouvoir d'achat définitives et les autres mesures seront publiées plus tard en 2007, lorsque les PIB définitifs seront connus. UN وستنشر تعادلات القوة الشرائية النهائية والقياسات الأخرى في أواخر عام 2007 عندما تتوفر البيانات النهائية عن الناتج المحلي الإجمالي.
    Retenir la somme de 1 dollar par jour, mesurée en parités de pouvoir d'achat, comme seuil de pauvreté et considérer les personnes vivant en deçà de ce seuil comme souffrant d'extrême pauvreté peut aider à faire des comparaisons internationales. UN واستخدام الدولار الواحد في اليوم مقيساً من حيث تعادل القوة الشرائية كخط للفقر، يمكن أن يساعد على إجراء مقارنات دولية، شأنه شأن اعتبار الأشخاص الذين يعيشون دون هذا الخط أشخاصاً يعيشون في فقر مدقع.
    Aussi est-il prématuré à ce stade d'envisager l'utilisation des parités de pouvoir d'achat (PPA). UN ومن السابق ﻷوانه أيضا التفكير في هذه المرحلة في استخدام تعادل القوة الشرائية.
    Croissance de la production mondiale pondérée par les parités de pouvoir d'achat UN نمو الناتج العالمي مع عوامل الترجيح المستندة إلى تكافؤ القوة الشرائية
    Cette réunion avait pour objet d'examiner les résultats des calculs finals, effectués au niveau mondial, des parités de pouvoir d'achat et des dépenses en valeur réelle. UN وكان الغرض من الاجتماع استعراض النتائج المستخلصة من الحسابات النهائية لتعادلات القوة الشرائية والنفقات الفعلية على الصعيد العالمي.
    Les parités de pouvoir d'achat préliminaires et définitives au niveau mondial seront également publiées avec les données de l'Anneau et suivant les calendriers régionaux. UN وستنشر تعادلات القوة الشرائية العالمية الأولية والنهائية باستخدام بيانات حلقة البلدان ووفقا للجداول الزمنية الإقليمية.
    Toutefois, ceux-ci utilisent le module pour calculer les parités de pouvoir d'achat. UN بيد أنها تستخدم برنامج تجهيز البيانات لحساب تعادلات القوة الشرائية.
    Certes, mais cela ne vaut vraiment pas la peine de figurer parmi les constatations d'un programme mondial conçu pour estimer des parités de pouvoir d'achat. UN وهذا قول صحيح ولكنه لا يكاد يستحق الذكر باعتباره نتيجة توصل إليها برنامج عالمي مصمم لتقدير تعادلات القوة الشرائية.
    :: Validation des données interpays, calcul et agrégation des parités de pouvoir d'achat pour les positions élémentaires UN :: التحقق فيما بين البلدان، وحساب تعادلات القوة الشرائية تحت البنود الرئيسية وتجميعها
    Le présent cycle marque assurément une amélioration très appréciable de la production à l'échelle des parités de pouvoir d'achat. UN ومن الواضح أن أساس إعداد تعادلات القوة الشرائية قد تحسن بشكل كبير خلال الجولة الحالية.
    Étude sur l'utilisation des parités de pouvoir d'achat dans la mesure et l'analyse de la compétitivité internationale et de la pauvreté UN دراسة عن استخدام تعادلات القوة الشرائية في قياس وتحليل القدرة التنافسية الدولية والفقر
    Quant aux parités de pouvoir d'achat, elles présentent surtout un intérêt pour (M. Bahadian, Brésil) l'analyse et la recherche. UN أما " تعادلات القوة الشرائية " فإن لها أهمية بصفة خاصة في مجالي التحليل والبحث.
    Il convient en revanche de renoncer à utiliser les parités de pouvoir d'achat, pour les raisons indiquées par le Groupe de travail spécial au paragraphe 94 de son rapport. UN ولكن ينبغي التخلي عن استخدام تعادل القوة الشرائية وذلك لﻷسباب التي بينها الفريق العامل المخصص في الفقرة ٩٤ من تقريره.
    La base même du calcul des parités de pouvoir d'achat est manifestement bien meilleure que durant les cycles précédents. UN ومن الواضح أن الأساس الذي يقوم عليه تحديد قيم تعادل القوة الشرائية هو أفضل بكثير منه في الجولات السابقة.
    De telles pondérations fondées sur les parités de pouvoir d'achat et tirées d'estimations de ces parités plutôt que des données relatives aux taux de change, prêtent le flanc à la critique pour un certain nombre de raisons techniques. UN ويمكن، لعدد من اﻷسباب الفنية، توجيه الانتقاد إلى هذه اﻷوزان الترجيحية القائمة على تعادل القوة الشرائية والمستمدة من تقديرات تعادل القوة الشرائية بدلا من البيانات المتعلقة بأسعار الصرف.
    La Commission sera saisie du rapport d’un consultant sur l’évaluation du Programme de comparaison internationale (PCI), exposant les réserves suscitées par la mise en oeuvre du programme, l’utilisation de ses résultats et la fiabilité des estimations des parités de pouvoir d’achat. UN وسيعرض على اللجنة تقرير مقدم من خبير استشاري عن تقييم برنامج المقارنات الدولية يتناول الشواغل التي تحيط بتنفيذ البرنامج، واستعمالات نتائجه ومصداقية تقديرات تعادل القوة الشرائية.
    L'établissement d'un rapport à la Commission, portant sur l'évaluation du projet de comparaison des performances économiques par des techniques de parités de pouvoir d'achat, a été confié à un consultant. UN وقد استدعت إجراء مشاورة ينتج عنها تقرير يقدم إلى اللجنة بشأن اﻷوضاع الراهنة لمشروع مقارنة اﻷداء الاقتصادي باستخدام تقنيات تعادل القوة الشرائية.
    Croissance de la production mondiale pondérée par les parités de pouvoir d'achat UN نمو الناتج العالمي مع معاملات الترجيح المستندة إلى تكافؤ القوة الشرائية
    Croissance de la production mondiale pondérée par les parités de pouvoir d'achat UN نمو الناتج العالمي مع معاملات الترجيح المستندة إلى تكافؤ القوة الشرائية
    La CESAO a continué de renforcer la capacité des pays membres d'élaborer un indice des prix corrigé des parités de pouvoir d'achat à des fins de comparaison des statistiques du PIB. UN وواصلت الإسكوا العمل على بناء قدرة البلدان الأعضاء على جمع وإنتاج مؤشر أسعار السلع المعدَّل وفقا لتعادلات القوة الشرائية بهدف مقارنة إحصاءات الناتج المحلي الإجمالي.
    La seconde démarche consiste à s'appuyer sur les parités de pouvoir d'achat afin de faire en sorte que les prix pratiqués par chaque pays soient comparables au plan international. UN والنهج الثاني يستخدم تعادلات القدرة الشرائية ليعكس الأسعار المحلية على أساس مقارن دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more