Si nous pouvons identifier le client, peut être nous pourrons découvrir de quoi ils parlaient. | Open Subtitles | ان كان بامكاننا التعرف على العميل ربما سنعرف ما كانوا يتحدثون عنه |
Je les voyais de la fenêtre, ils parlaient en tchèque. | Open Subtitles | رأيتهم من خلال النافذة لقد كانوا يتحدثون التشيكية |
Toutes ces personnes à la radio parlaient de mangeur de cerveaux... | Open Subtitles | كل أؤلائك الناس على الراديو يتحدثون عن أكل الأدمغة |
Les Nubiens constituaient un groupe homogène dans la société égyptienne et parlaient l'arabe avec leur propre dialecte. | UN | وأضاف أن النوبيين يشكلون مجموعة متجانسة داخل المجتمع المصري، وهم يتكلمون اللغة العربية بلهجتهم الخاصة. |
Ils ne voulaient ni l'un ni l'autre répondre aux questions et parlaient tous les deux l'anglais avec un fort accent. | UN | وأحجم كلاهما عن الإجابة على الأسئلة وكانا يتحدثان الانجليزية بلكنة حادة. |
Dès que les gens parlaient de William Grace, ils parlaient aussi de ses parents et de son frère, Henry. | Open Subtitles | في كل مرة تحدث الناس عن ويليام غرايس كانوا يتحدثون عن والديه وعن شقيقه هنري |
Ils parlaient à la place d'Emma en disant qu'elle voulait mettre son bébé à l'adoption. | Open Subtitles | أنهم كانوا يتحدثون بالنيابة عنها بقولهم أنها تريد وضع هذا الطفل للتبني |
Et elles parlaient de différentes choses, du mariage de Mlle Wright et du cousin Joe, et du fait que Mlle Dobie est jalouse. | Open Subtitles | ثم كانوا يتحدثون عن كل الأشياء عن آنسة رايت وابن العم جو وزواجهما وكيف أن آنسة دوبي غيورة |
Il n'existait donc pas de minorité macédonienne en Grèce mais il y avait des citoyens qui parlaient une langue qui se rapprochait du bulgare. | UN | وعليه، لا توجد أقلية مقدونية في اليونان بل هناك بعض المواطنين الذين يتحدثون لغة شبيهة جدا بالبلغارية. |
Trente et un millions de personnes parlaient l'espagnol, et 7,6 millions une langue asiatique ou des îles du Pacifique. | UN | وكان هناك 31 مليون شخص يتحدثون الإسبانية و7.6 مليون شخص يتحدثون لغة آسيوية أو إحدى لغات جزر المحيط الهادي. |
Même s'ils étaient minoritaires, les hommes parlaient souvent au nom du groupe. | UN | وعلى الرغم من كون الرجال يشكلون الأقلية، فإنهم كثيراً ما كانوا يتحدثون باسم الجماعة. |
Ces témoignages concordent sur le fait que les agresseurs parlaient kirundi, lingala, kinyarwanda, gifurero et kiswahili. | UN | وقد أجمعوا فيها على أن المهاجمين كانوا يتحدثون بلغات الكيروندي، واللينغالا، والكينياواندا، والجيفوريرو، والكيسواحيلي. |
Les Nubiens constituaient un groupe homogène dans la société égyptienne et parlaient l'arabe avec leur propre dialecte. | UN | وأضاف أن النوبيين يشكلون مجموعة متجانسة داخل المجتمع المصري، وهم يتكلمون اللغة العربية بلهجتهم الخاصة. |
Les gens parlaient d'un drôle d'animal qui vivait dans ce lac. | Open Subtitles | الناس يتكلمون عن وجود كائنات مفترسه فى هذا المضيق |
67. On a indiqué que les membres de la minorité allemande parlaient couramment l'allemand ainsi que le danois. | UN | ٦٧ - وأشير الى أن أفراد اﻷقلية اﻷلمانية يتكلمون اللغة اﻷلمانية بطلاقة ويتكلمون اللغة الدانمركية أيضا. |
Quand j'ai entendu l'enregistrement chez toi, un homme et une femme parlaient en russe. | Open Subtitles | عندما سمعت أجهزة الصوت في منزل, كان هنالك رجل وامرأة يتحدثان اللغة الروسية |
On patientait dans l'obscurité, à 10 m de là, pendant qu'ils parlaient, fumaient et mangeaient. | Open Subtitles | كنا في الظلام على بعد عشرين قدماً بينما تكلموا ودخنوا وتناولوا العشاء |
Ghost et Tommy parlaient de trucs qui me plaisaient pas, donc il s'est débarassé de moi en m'envoyant en taule. | Open Subtitles | جوست وتومى ظلوا يتحدثوا عن شئ لم أكن مُتفق معهم عليه ولذلك تخلص منى بإرسالى للسجن |
J'ai grandi avec des nonnes dans mon entourage qui parlaient ainsi, effrayant des enfants avec des histoires sur la colère des dieux. | Open Subtitles | لقد كنت محاطة ببعض الراهبات في صباي، وكن دوماً يتحدثن على هذا النحو تخفن الأطفال بقصص حول غضبة الرب |
Tu étais la seule autre enfant en classe qui avait les parents qui ne parlaient pas anglais. | Open Subtitles | كنت الشخص الوحيد في الصف الذي والداه لا يتكلمان اللغة الإنكليزية |
Mes parents étaient morts, mais ils ne parlaient que de moi. | Open Subtitles | لقد مات والداي وكل ما كان يتحدث عنه الجميع |
Ils parlaient de reprendre la série, voire faire un film. | Open Subtitles | كانوا يتحدّثون عن إعادة المُسلسل، ربّما يصنعون فيلماً. |
Ils l'avaient arrêté, ils lui parlaient, et puis, on ne sait comment, il a disparu. | Open Subtitles | حسنا، لا أحد تركه يترك. هو كان تحت الحراسة، هم كانوا يتكلّمون إليه، وبطريقة ما هو فقط إختفى. |
Tu sais, tu as mentionné des enfants qui parlaient de Charlotte. | Open Subtitles | أتذكر الأطفال الذين أخبرتني عنهم الذين تحدثوا عن شارلوت |
- Je parie qu'ils y ont pensé quand ils parlaient derrière ton dos. | Open Subtitles | مكّاران أظنّهما طلعا بهذه الفكرة عندما كانا يتحدّثان من... وراء... |
Les profs parlaient de ce poème en classe, quand ils auraient dû aider l'enfant qui l'avait écrit. | Open Subtitles | المدرسون كانوا يناقشون هذه القصيدة في الفصول في الوقت الذي كان يجب فيه عليهم تقديم الهون لهذه االفتاة التي كتبت القصيدة |
C'est le seul endroit où ils parlaient chiffres. Un bateau "anti-mouchards". | Open Subtitles | هذا كان المكان الوحيد الذي تحدثا فيه عن التفاصيل |
À leur retour, ils ne se parlaient plus. | Open Subtitles | وعندما عادا, لم يكونا يتحادثان |