"parlant au nom des pays les moins" - Translation from French to Arabic

    • باسم أقل البلدان
        
    • متحدثاً بالنيابة عن أقل البلدان
        
    • نيابة عن أقل البلدان
        
    20. Le représentant du Bénin, parlant au nom des pays les moins avancés (PMA), a jugé prioritaire de trouver des moyens de renforcer et de diversifier l'économie des PMA. UN 20- وتحدث ممثل بنن باسم أقل البلدان نمواً فأشار إلى أنه من الأولويات أن يتم إيجاد السبل الكفيلة بتدعيم وتنويع الاقتصادات في أقل البلدان نمواً.
    31. Le représentant du Bangladesh, parlant au nom des pays les moins avancés a noté qu'il faudrait quelque temps pour évaluer les incidences des Accords du Cycle d'Uruguay, puisqu'ils n'avaient pas encore été pleinement appliqués. UN ١٣- وأشار ممثل بنغلاديش، وهو يتحدث باسم أقل البلدان نمواً، إلى أنه، نظراً إلى عدم تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي تنفيذا تاماً بعد، فسيلزم بعض الوقت لتقدير أثرها.
    65. Le représentant du Bangladesh, parlant au nom des pays les moins avancés, a fait observer qu'à terme, les Accords du Cycle d'Uruguay auraient des incidences sur l'économie mondiale tout entière, quand bien même certains pays devraient rencontrer plus de difficultés que d'autres. UN ٥٦- وأشار ممثل بنغلاديش، وهو يتحدث باسم أقل البلدان نمواً، إلى أن اتفاقات جولة أوروغواي سيكون لها في اﻷجل الطويل أثر على الاقتصاد العالمي بأسره، وإن كانت بعض البلدان ستواجه مشقة أكبر من غيرها.
    26. Le représentant du Bénin parlant au nom des pays les moins avancés a dit qu'il était important que les pays en développement participent aux réunions d'experts. L'examen des moyens de financer la participation des experts durait depuis trop longtemps, et il fallait trouver une solution à ce problème. UN 26- وقال ممثل بنن، متحدثاً بالنيابة عن أقل البلدان نمواً، إن من المهم أن تشارك البلدان النامية في اجتماعات الخبراء، وإن المناقشات حول تمويل مشاركة الخبراء قد طالت كثيراً، وإنه ينبغي إيجاد حل للمشكلة.
    21. Le représentant du Bénin, parlant au nom des pays les moins avancés, a constaté que l'économie mondiale se caractérisait par toutes sortes de disparités et que les pays en développement, notamment les moins avancés d'entre eux, étaient soumis à diverses restrictions et contraintes. UN 21- ولاحظ ممثل بنن، متحدثاً بالنيابة عن أقل البلدان نمواً، أن الاقتصاد العالمي يتسم بعدد من أوجه التفاوت وأن البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، تخضع لقيود وتقييدات متنوعة.
    parlant au nom des pays les moins avancés (PMA), il a dit que ces pays exhortaient leurs partenaires bilatéraux et multilatéraux à les aider à tenir leur rang dans ce domaine. UN وتحدث نيابة عن أقل البلدان نمواً، فقال إن هذه البلدان تحض شركاءها الثنائيين ومتعددي الأطراف على تزويدها بالمساعدة التي تمكّنها من مواجهة التحديات في هذا المجال.
    85. Le représentant du Bangladesh, parlant au nom des pays les moins avancés, a dit que beaucoup des membres du Groupe de travail ne semblaient pas au courant de la genèse des Accords du Cycle d'Uruguay. UN ٥٨- وقال ممثل بنغلاديش، وهو يتحدث باسم أقل البلدان نموا، إن كثيراً من أعضاء الفريق العامل يدركون فيما يبدو خلفية اتفاقات جولة أوروغواي.
    117. Le représentant du Bénin, parlant au nom des pays les moins avancés, a dit toute la valeur que son groupe attachait au programme d'assistance de la CNUCED au peuple palestinien. UN 117 - وأعرب ممثل بنن، الذي تحدث باسم أقل البلدان نمواً، عن تقدير مجموعته لبرنامج الأونكتاد الخاص بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    M. Ehouzou (Bénin), parlant au nom des pays les moins avancés, dit que ces pays espèrent que la Réunion de haut niveau donnera un nouvel élan à la prise en compte de leurs besoins particuliers. UN 48 - السيد إيهوزو (بنن): تكلم باسم أقل البلدان نموا، فأعرب عن أمل أقل البلدان نموا في أن تقدم الجلسة الرفيعة المستوى دفعا جديدا للنظر في احتياجاتها الخاصة.
    40. Le représentant du Bénin, parlant au nom des pays les moins avancés, a exprimé sa satisfaction du travail réalisé par le Groupe pour l'assistance au peuple palestinien, en particulier compte tenu des très difficiles conditions locales. UN 40- وأعرب ممثل بنن، متحدثاً باسم أقل البلدان نمواً، عن تقديره لأعمال وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، خاصة في ظل أوضاع ميدانية بالغة الصعوبة.
    14. Le représentant du Bénin, parlant au nom des pays les moins avancés, a dit que ces pays s'attachaient à développer leurs potentialités économiques par de nouveaux investissements, la promotion du commerce, la réduction des coûts et l'adaptation des technologies à leurs besoins. UN 14- وتكلم ممثل بنن باسم أقل البلدان نمواً فقال إن هذه البلدان تقوم حالياً بتعزيز طاقاتها الاقتصادية من خلال الاستثمار الجديد، وتشجيع التجارة، وتقليل التكاليف، وتكييف التكنولوجيات مع حاجاتها.
    66. Le représentant du Bénin, parlant au nom des pays les moins avancés (PMA), a dit que les PMA étaient gravement défavorisés et vivaient dans des conditions qui compromettaient leur existence et leur culture mêmes. UN 66- وقال ممثل بنن متحدثاً باسم أقل البلدان نمواً إن هذه البلدان محرومة كل الحرمان وهي تعيش في ظروف تهدد صراحة وجودها وثقافاتها.
    117. Le représentant du Bénin, parlant au nom des pays les moins avancés, a dit toute la valeur que son groupe attachait au programme d'assistance de la CNUCED au peuple palestinien. UN 117 - وأعرب ممثل بنن، الذي تحدث باسم أقل البلدان نمواً، عن تقدير مجموعته لبرنامج الأونكتاد الخاص بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    117. Le représentant du Bénin, parlant au nom des pays les moins avancés, a dit toute la valeur que son groupe attachait au programme d'assistance de la CNUCED au peuple palestinien. UN 117- وأعرب ممثل بنن، الذي تحدث باسم أقل البلدان نمواً، عن تقدير مجموعته لبرنامج الأونكتاد الخاص بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    14. Le représentant du Bénin, parlant au nom des pays les moins avancés (PMA), a attiré l'attention sur l'importance des politiques publiques, de l'environnement macroéconomique et du cadre réglementaire pour la promotion des IED. UN 14- وتحدث ممثل بنن باسم أقل البلدان نمواً فوجه النظر إلى أهمية السياسات الحكومية، والبيئة الاقتصادية الكلية، والإطار التنظيمي لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    9. Le représentant du Bénin, parlant au nom des pays les moins avancés, a déclaré que neuf mois après la mise en place du mécanisme, le fonds de réserve se dégarnissait à un rythme alarmant et les futures réunions d'experts seraient compromises si l'on ne trouvait pas une solution au problème du financement. UN 9- وقال ممثل بنن، متحدثاً بالنيابة عن أقل البلدان نمواً، إن الصندوق الاحتياطي آخذ في النضوب بوتيرة مقلقة بعد مرور تسعة شهور من وضع المخطط، وإن مستقبل اجتماعات الخبراء سوف يعرض للخطر ما لم يتم إيجاد حل لمشكلة التمويل.
    Le représentant du Bénin, parlant au nom des pays les moins avancés, a déclaré que neuf mois après la mise en place du mécanisme, le fonds de réserve se dégarnissait à un rythme alarmant et les futures réunions d'experts seraient compromises si l'on ne trouvait pas une solution au problème du financement. UN 9 - وقال ممثل بنن، متحدثاً بالنيابة عن أقل البلدان نمواً، إن الصندوق الاحتياطي آخذ في النضوب بوتيرة مقلقة بعد مرور تسعة شهور من وضع المخطط، وإن مستقبل اجتماعات الخبراء سوف يعرض للخطر ما لم يتم إيجاد حل لمشكلة التمويل.
    Le représentant du Bénin, parlant au nom des pays les moins avancés, a dit qu'il était important que les pays en développement participent aux réunions d'experts. L'examen des moyens de financer la participation des experts durait depuis trop longtemps, et il fallait trouver une solution à ce problème. UN 26 - وقال ممثل بنن، متحدثاً بالنيابة عن أقل البلدان نمواً، إن من المهم أن تشارك البلدان النامية في اجتماعات الخبراء، وإن المناقشات حول تمويل مشاركة الخبراء قد طالت كثيراً، وإنه ينبغي إيجاد حل للمشكلة.
    Le représentant du Bénin, parlant au nom des pays les moins avancés, a déclaré que neuf mois après la mise en place du mécanisme, le fonds de réserve se dégarnissait à un rythme alarmant et les futures réunions d'experts seraient compromises si l'on ne trouvait pas une solution au problème du financement. UN 9 - وقال ممثل بنن، متحدثاً بالنيابة عن أقل البلدان نمواً، إن الصندوق الاحتياطي آخذ في النضوب بوتيرة مقلقة بعد مرور تسعة شهور من وضع المخطط، وإن مستقبل اجتماعات الخبراء سوف يعرض للخطر ما لم يتم إيجاد حل لمشكلة التمويل.
    7. Le représentant du Bénin, parlant au nom des pays les moins avancés, a dit qu'il importait de discuter des effets du résultat des négociations qui avaient eu lieu récemment à l'OMC concernant les PMA. UN 7- وقال ممثل بنن، متحدثاً نيابة عن أقل البلدان نمواً، إنه من الأهمية بمكان مناقشة تأثير حصيلة المفاوضات الأخيرة في منظمة التجارة العالمية بشأن أقل البلدان نمواً.
    Mme Jahan (Bangladesh), parlant au nom des pays les moins avancés, considère que la communauté internationale doit se préoccuper d'urgence de la marginalisation de ces pays dans le processus de développement mondial. UN 29 - السيدة جاهان (بنغلاديش): تحدثت نيابة عن أقل البلدان نمواً، فقالت إنه ينبغي على المجتمع الدولي إيلاء اهتمام عاجل لتهميش هذه البلدان في العملية الإنمائية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more