52. M. MUSENGA (Rwanda), parlant dans l'exercice de son droit de réponse, se dit indigné de la déclaration du représentant de la Norvège. | UN | ٥٢ - السيد موسينغا )رواند(: تكلم ممارسا حق الرد، فأعرب عن استيائه من البيان الذي أدلى به ممثل النرويج. |
77. M. Musikhin (Fédération de Russie), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que sa délégation rejette les observations faites par le représentant de la Géorgie en ce qui concerne la Fédération de Russie, qui n'exerce aucun contrôle effectif sur les territoires en question. | UN | ٧٧ - السيد موسيخين (الاتحاد الروسي): تكلم ممارسا حق الرد فقال إن وفده يعترض على التعليقات التي أدلى بها ممثل جورجيا في ما يتعلق بالاتحاد الروسي، الذي ليست له سيطرة فعلية على الأقاليم المعنية. |
43. M. Heumann (Israël), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit qu'il est absurde que plusieurs délégations de pays du Moyen-Orient aient proféré des condamnations contre le Gouvernement d'Israël, la seule démocratie de la région. | UN | ٤٣ - السيد هويمان (إسرائيل): تكلم في إطار ممارسة حق الرد فقال إن من السخف قيام عدد من الوفود من بلدان الشرق الأوسط بتوجيه إدانات ضد حكومة بلده، وهو البلد الديمقراطي الوحيد في المنطقة. |
46. M. Aldahhak (République arabe syrienne), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que le représentant de l'occupation israélienne tente une nouvelle fois de déformer la réalité et de propager des mensonges. | UN | ٤٦ - السيد الضحاك (الجمهورية العربية السورية): تكلم في إطار ممارسة حق الرد فقال إن ممثل الاحتلال الإسرائيلي سعى مجددا إلى تشويه الحقائق وترويج الأكاذيب. |
56. M. RAHMTALLA (Soudan), parlant dans l'exercice de son droit de réponse, dit que les allégations de la délégation des États-Unis sont fausses, superflues et malveillantes. | UN | ٥٦ - السيد رحمة الله )السودان(: تكلم ممارسة لحق الرد فقال، إن ادعاءات وفد الولايات المتحدة غير صحيحة وتتسم بالتزيد وسوء القصد. |
M. Kim Yong Song (République populaire démocratique de Corée), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que le Commandement des Nations Unies est un vestige de la guerre froide qui remonte à plus de 60 ans. | UN | 65 - السيد كيم يونغ سونغ (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): تكلم ممارسة للحق في الرد، فقال إن قيادة الأمم المتحدة هي من مخلفات الحرب الباردة، إذ تعود إلى ما يزيد عن 60 عاما. |
M. Al-Ateeqi (Koweït), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que sa déclaration se fondait sur plusieurs rapports internationaux, dont ceux du Conseil des droits de l'homme. | UN | 97 - السيد العتيقي (الكويت): تكلم في ممارسة لحق الرد، فقال إن بيانه السابق اعتمد على عدد من التقارير الدولية بما فيها تقارير مجلس حقوق الإنسان. |
54. Mme WILLSON (Etats-Unis d'Amérique), parlant dans l'exercice de son droit de réponse, fait observer que le représentant du Soudan a consacré la majeure partie de son intervention à une dénonciation des Etats-Unis et a centré ses propos sur le refus des Etats-Unis d'entamer un dialogue avec le Soudan. | UN | ٥٤ - السيدة ويلسون )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: تكلمت ممارسة حق الرد فقالت لقد كرس ممثل السودان الجزء اﻷكبر من بيانه بشكوى ضد الولايات المتحدة، وركز انتباهه على رفضها الحوار مع السودان. |
M. Parham (Royaume-Uni), parlant dans l'exercice du droit de réponse au représentant de l'Espagne, se félicite des progrès continus accomplis dans le dialogue trilatéral entre son Gouvernement et les gouvernements de l'Espagne et de Gibraltar. | UN | 77 - السيد بارهام (المملكة المتحدة): تحدث ممارساً حق الرد على ممثل إسبانيا، فرحب بالتقدم المستمر لعملية الحوار الثلاثية بين حكومته وحكومتيّ إسبانيا وجبل طارق. |
73. M. Yun Yong Il (République populaire démocratique de Corée), parlant dans l'exercice de son droit de réponse, remercie la délégation de la République de Corée d'indiquer qu'elle est prête à respecter les déclarations faites par les dirigeants de leurs nations. | UN | 73 - السيد يون يونغ الثاني (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): تكلم ممارسا حق الرد، فأعرب عن شكره لوفد جمهورية كوريا لإشارته إلى استعدادها لاحترام الإعلانات الصادرة عن قادة دولتيهما. |
M. Ahmad (Pakistan), parlant dans l'exercice du droit de réponse, indique que, pour ce qui des remarques du représentant indien sur l'autodétermination du peuple du Cachemire, sa délégation a simplement cité des faits lorsqu'elle a mentionné l'État du Cachemire et la question du Moyen-Orient et de la Palestine. | UN | 53 - السيد أحمد (باكستان): تكلم ممارسا لحق الرد فقال، فيما يتعلق بملاحظات ممثل الهند على تقرير مصير شعب كشمير، إن وفد بلده ذكر الحقائق فحسب عند إشارته إلى حالة كشمير وقضية الشرق الأوسط وفلسطين. |
M. Fallouh (République arabe syrienne), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que la déclaration du représentant d'Israël abonde d'affirmations trompeuses. | UN | 68 - السيد فلوح (الجمهورية العربية السورية): تكلم ممارسا حقه في الرد، فقال إن بيان ممثل إسرائيل يطفح بالتصريحات المضللة. |
103. M. Heumann (Israël), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que, malheureusement, deux délégations ont tenu à proférer des condamnations et des accusations contre son pays. | UN | 103 - السيد هيومان (إسرائيل): تكلم في إطار ممارسة حق الرد فقال إن من دواعي الأسف، أن وفدين قد اختارا توجيه الإدانات والاتهامات ضد بلده. |
104. M. Aldahhak (République arabe syrienne), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que comme d'habitude le représentant d'Israël essaie de mettre à profit les débats à l'Organisation des Nations Unies pour déformer les faits et répandre des mensonges. | UN | 104 - السيد الضحاك (الجمهورية العربية السورية): تكلم في إطار ممارسة حق الرد فقال إن ممثل اسرائيل كالعادة، يحاول استخدام مداولات الأمم المتحدة لتشويه الحقائق ونشر الأكاذيب. |
33. M. Stastoli (Albanie), parlant dans l'exercice de son droit de réponse, dit qu'aucun État ne peut dicter à un autre État souverain les décisions qu'il doit prendre en ce qui concerne la reconnaissance d'un État tiers. | UN | 33 - السيد ستاستولي (ألبانيا): تكلم في إطار ممارسة حق الرد، فقال إنه لا يمكن لأي دولة أن تُملي على دولة أخرى ذات سيادة ما ينبغي لها أن تتخذه من قرارات بشأن الاعتراف بدولة ثالثة. |
M. Ahmed (Soudan), parlant dans l'exercice du droit de réponse et se référant à la déclaration du représentant de la France, dit que son gouvernement a déployé de gros efforts pour mettre fin aux souffrances du peuple de Darfour. | UN | 66 - السيد أحمد (السودان): تكلم ممارسة لحق الرد فيما يتصل بالبيان الذي أدلى به ممثل فرنسا وقال أن حكومته بذلت جهودا هامة لإنهاء معاناة سكان دارفور. |
95. M. Sandage (États-Unis d'Amérique), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que la délégation cubaine a essayé d'introduire son programme politique dans les débats techniques de la Sixième Commission. | UN | 95 - السيد سانديج (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم ممارسة لحق الرد، فقال إن وفد كوبا حاول إقحام برنامجه السياسي على المناقشات الفنية للجنة السادسة. |
M. Andrabi (Pakistan), parlant dans l'exercice du droit de réponse, indique que le représentant canadien a aussi choisi de faire des commentaires très contestables concernant la situation des droits de l'homme au Pakistan. | UN | 51 - السيد أندرابي (باكستان): تكلم ممارسة لحق الرد، فقال إن ممثل كندا عمد أيضا إلى الإدلاء بتعليقات مثيرة للاعتراض بشأن حالة حقوق الإنسان في باكستان. |
74. M. Aldahhak (République arabe syrienne), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que la représentante d'Israël continue de propager des mensonges au sujet de la République arabe syrienne. | UN | 74 - السيد الضحّاك (الجمهورية العربية السورية): تكلم في ممارسة لحق الرد، فقال إن ممثلة إسرائيل تواصل نشر الأكاذيب عن الجمهورية العربية السورية. |
Mme Schonmann (Israël), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit qu'il est extraordinaire d'entendre le représentant de la Syrien accuser un autre pays de violations des droits de l'homme à un moment où son propre Gouvernement continue de massacrer et de réprimer brutalement sa propre population; les observations de ce représentant sont une insulte aux victimes innombrables du régime brutal qu'il représente. | UN | 81 - السيدة شونمان (إسرائيل): تكلمت ممارسة حقها في الرد، فقالت إن من غير المألوف أن نسمع ممثل سوريا يتهم بلدا آخر بانتهاك حقوق الإنسان في حين أن حكومته لا تزال ماضية في قتل شعبها وقمعه بشدة. |
M. Diaz Bartolomé (Argentine), parlant dans l'exercice du droit de réponse au représentant du Royaume-Uni, réaffirme la position de son Gouvernement, à savoir que les îles Malvinas, Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes font partie intégrante du territoire argentin. | UN | 86 - السيد دياز بارتولومي (الأرجنتين): تحدث ممارساً حق الرد على ممثل المملكة المتحدة، فأكد من جديد موقف حكومته بأن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها جزء لا يتجزأ من أراضي الأرجنتين. |
78. M. Limon (Israël), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que la Commission a engagé un débat important et fructueux sur le droit international humanitaire, un sujet vital pour tous les États Membres et pour la communauté internationale dans son ensemble. | UN | 78 - السيد ليمون (إسرائيل): تحدث ممارسة لحق الردّ وقال إن اللجنة انكبت على مناقشة مثمرة ومهمة للقانون الإنساني الدولي، وهو موضوع حيوي لجميع الدول الأعضاء والمجتمع الدولي ككل. |
25. M. Cheok (Singapour), parlant dans l'exercice de son droit de réponse, dit que Singapour est encouragé par la volonté manifestée par l'Indonésie de résoudre le problème lié aux nuages de pollution. | UN | 25 - السيد تشيوك (سنغافورة): تكلم ممارسةً لحق الرد فقال إن سنغافورة سُرَّت للالتزام الذي أبدته إندونيسيا في تعاملها مع مشكلة الضباب. |
M. Robatjazi (République islamique d'Iran), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit qu'une délégation a employé une terminologie incorrecte en se référant au golfe Persique. | UN | 28 - السيد روباتجازي (جمهورية إيران الإسلامية): قال، وهو يتكلم ممارسة للحق في الرد، إن وفدا قد استعمل عبارة غير صحيحة للإشارة إلى الخليج الفارسي. |
M. Ramadan (Liban), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que le Gouvernement israélien devrait accompagner ses paroles de mesures concrètes en faveur de l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité et à l'appui de la FINUL. | UN | 90 - السيد رمضان (لبنان): تكلم ممارساً حق الردّ، فقال إن على حكومة إسرائيل أن تدعم أقوالها بأفعال تأييداً لقرار مجلس الأمن 1701 (2006) ولقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |