"parlement du royaume-uni" - Translation from French to Arabic

    • برلمان المملكة المتحدة
        
    • البرلمان البريطاني
        
    Le Parlement du Royaume-Uni demeure souverain et conserve le droit de légiférer sur toutes les questions. UN ويبقى برلمان المملكة المتحدة صاحب السيادة ويحتفظ بالحق في التشريع بشأن جميع الأمور.
    Le Parlement du Royaume-Uni garde son pouvoir de légiférer dans les domaines qui n'ont pas été dévolus. UN أما برلمان المملكة المتحدة فيظل مسؤولاً عن سن التشريعات في المجالات التي ليست موضوع تفويض.
    Mais je rends et dois rendre des comptes au Parlement du Royaume-Uni au sujet des territoires. UN إلا أنني مسؤول، ويجب أن أكون مسؤولا، عن الأقاليم أمام برلمان المملكة المتحدة.
    Tout en acceptant le principe selon lequel le Parlement du Royaume-Uni ne légifère pas, sans le consentement du Bailliage, sur des questions UN ووافقت اللجنة على ألاّ يصدر برلمان المملكة المتحدة تشريعات تتعلق بالشؤون الداخلية للبيليفية دون موافقة سلطاتها.
    Les dépendances de la Couronne ne sont pas représentées au Parlement du Royaume-Uni et la législation britannique ne s'applique pas sur leur territoire, bien que parfois, elles demandent qu'elle le soit. UN والأقاليم التابعة للتاج ليست ممثلة في البرلمان البريطاني ولا ينسحب عليها عادة التشريع البريطاني. ومع ذلك، قد تطلب أحيانا الأقاليم التابعة للتاج أن ينسحب عليها التشريع البريطاني.
    Le Parlement du Royaume-Uni montre l'exemple en menant d'ores et déjà des auditions sur le nouveau cadre de développement. UN ويشكل برلمان المملكة المتحدة الذي يعقد بالفعل جلسات استماع عن إطار التنمية الجديد مثالاً جيداً على ذلك.
    Les dépendances de la Couronne ne sont pas représentées au Parlement du Royaume-Uni et la législation du Royaume-Uni ne s'étend normalement pas à elles. UN والأقاليم التابعة للتاج غير ممثلة في برلمان المملكة المتحدة كما أن تشريعات المملكة المتحدة لا تسري عادة على الأقاليم التابعة للتاج.
    21. Le 22 juin 1994, le Parlement du Royaume-Uni a adopté une loi modifiant la Constitution du territoire, conformément aux recommandations de la Commission de révision constitutionnelle. UN ٢١ - وفي ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤ أقر برلمان المملكة المتحدة تشريعا بتعديل دستور اﻹقليم على نحو ما أوصى به أعضاء لجنة الدستور.
    La nouvelle Constitution a été soumise au Parlement du Royaume-Uni le 20 octobre 2010. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2010، عُرِض الدستور الجديد على برلمان المملكة المتحدة.
    5. Le Parlement du Royaume-Uni est formé de la Chambre des lords et de la Chambre des communes. UN 5- يتألف برلمان المملكة المتحدة من مجلس اللوردات ومجلس العموم.
    Le Parlement du Royaume-Uni a gardé cependant la maîtrise de certains domaines comme les affaires étrangères, la défense et la sécurité nationale, les affaires macroéconomiques et fiscales. UN ومع ذلك يحتفظ برلمان المملكة المتحدة بالرقابة المباشرة على بعض القضايا بما في ذلك: الشؤون الخارجية، والدفاع والأمن القومي، ومسائل الاقتصاد الكلي والأمور المالية.
    7. Le Bailliage n'est pas représenté au Parlement du Royaume-Uni et les lois du Parlement n'y sont pas automatiquement applicables. UN 7- إن البيليفية غير ممثلة في برلمان المملكة المتحدة وقوانين البرلمان لا تنطبق عليها بصورة تلقائية.
    iv) Les lois du Parlement du Royaume-Uni et les instruments statutaires adoptés en vertu de ces lois, applicables au Bailliage en vertu d'un arrêté en Conseil avec le consentement des États de Délibération, des États d'Aurigny et des Chief Pleas de Sercq; UN ' 4 ' قوانين برلمان المملكة المتحدة والصكوك القانونية الصادرة بموجبها والتي يتم تمديد انطباقها بموجب أمر صادر عن المجلس الملكي بعد موافقة هيئة المداولة ومجلس آلديرني وهيئة دعاوى الحق العام لسارك؛
    Grâce à cette campagne, le Gouvernement de Gibraltar a pu obtenir un soutien massif des médias du Royaume-Uni, des syndicats et des organisations patronales britanniques, du Parlement du Royaume-Uni et de l'opinion publique de ce pays. UN نتيجة لذلك، حصلت الحكومة على دعم هائل من وسائط الإعلام في المملكة المتحدة والنقابات والمؤسسات التجارية، وفي برلمان المملكة المتحدة والجمهور عموما في المملكة المتحدة.
    Un comité des droits de l'homme au Parlement du Royaume-Uni a commencé à organiser des auditions avec les autorités au sujet de leur exécution des observations finales faites par les organes conventionnels. UN وقال إن لجنة لحقوق الإنسان في برلمان المملكة المتحدة بدأت تعقد جلسات استماع مع السلطات بشأن تنفيذ السلطات للملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات.
    La nouvelle Constitution a été soumise au Parlement du Royaume-Uni le 20 octobre 2010. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2010، عُرِض الدستور الجديد على برلمان المملكة المتحدة.
    Les relations constitutionnelles entre le territoire et la Jamaïque sont restées ambiguës jusqu'en 1863, lorsque le Parlement du Royaume-Uni a adopté une loi faisant des îles Caïmanes une dépendance de la Jamaïque. UN وظلت العلاقة الدستورية بين الإقليم وجامايكا غير واضحة حتى عام 1863 تاريخ صدور قانون عن برلمان المملكة المتحدة جعل من جزر كايمان إقليما تابعا لجامايكا.
    Au Royaume-Uni, la Commission chargée de la révision du droit pénal a recommandé en 1972 qu'il soit permis dans certains cas soigneusement définis de déduire, à l'appui d'autres éléments de preuve, des conclusions du refus de tout accusé de répondre à des questions pertinentes; le Parlement du Royaume-Uni examine des textes de loi fondés sur les propositions de cette commission. UN وفي هذا البلد، أوصت لجنة تنقيح القانون الجنائي في عام ١٩٧٢ بإمكانية الاستدلال في بعض الظروف المحددة بدقة، لدعم أدلة أخرى، من رفض المتهم اﻹجابة عن أسئلة ذات صلة. وينظر برلمان المملكة المتحدة اﻵن في تشريع يستند الى مقترحاتها.
    En mars 1999, le Gouvernement a présenté au Parlement du Royaume-Uni un Livre blanc intitulé «Partenariat pour le progrès et la prospérité : le Royaume-Uni et les territoires d’outre-mer» dont des copies ont été communiquées au Secrétariat de l’ONU. UN ٣٧ - وقدمت الحكومة نص كتاب أبيض معنونا " الشراكة من أجل التقدم والرخاء، بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " إلى برلمان المملكة المتحدة في آذار/ مارس ١٩٩٩، وأرسلت نسخ منه إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Parlement du Royaume-Uni: 23 % (Chambre des communes); 23 % (Chambre des lords) UN برلمان المملكة المتحدة: 23 في المائة (مجلس العموم)؛ 23 في المائة (مجلس اللوردات)
    Son groupe et le groupe chargé des droits de l'homme au Parlement du Royaume-Uni considèrent que le peuple du Sahara occidental devrait choisir librement son propre avenir tout en constatant qu'aucun référendum n'a encore eu lieu, ce qui laisse des milliers de personnes dans les camps de réfugiés en Algérie depuis les années 70, incapables de retourner à leur propre terre. UN وقال إن موقف مجموعته ومجموعة حقوق الإنسان في البرلمان البريطاني يتمثل في أنه ينبغي أن يختار سكان الصحراء الغربية مستقبلهم بحرية.ومع ذلك لم يجر استفتاء مما أدى إلى بقاء عشرات الآلاف في معسكرات اللاجئين في الجزائر منذ سبعينات القرن الماضي غير قادرين على العودة إلى ديارهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more