"parlement iraquien" - Translation from French to Arabic

    • البرلمان العراقي
        
    • للبرلمان العراقي
        
    • مجلس النواب العراقي
        
    L'Iraq a informé l'ONU que ce protocole était désormais en attente de ratification au Parlement iraquien. UN وأبلغ العراق الأمم المتحدة أن هذا البروتوكول معروض حاليا على البرلمان العراقي للتصديق عليه.
    Une recommandation a été faite au Parlement iraquien en faveur de l'adhésion aux deux protocoles facultatifs se rapportant à la Convention sur les droits de l'enfant. UN وتم أيضا تقديم توصية إلى البرلمان العراقي من أجل الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Il appartiendra au futur Parlement iraquien de se prononcer sur cette question délicate. UN ويتعين على البرلمان العراقي المقبل أن يتصدى لهذه القضية الحساسة.
    Ces deux traités ont été soumis au Parlement iraquien pour ratification. UN وهما الآن أمام البرلمان العراقي من أجل المصادقة على الانضمام إليهما.
    Cette initiative des dirigeants politiques iraquiens est à saluer car elle permet au nouveau Parlement iraquien qui sortira des élections du 15 décembre de disposer d'un temps supplémentaire et d'une marge de manœuvre plus grande pour traiter cette question cruciale. UN وقد كانت هذه الخطوة من جانب القيادة السياسية للعراق خطوة جديرة بالترحيب أتاحت المزيد من الوقت والمجال للبرلمان العراقي الجديد الذي سوف ينبثق عن انتخابات 15 كانون الأول/ديسمبر لمعالجة هذه المسألة الحيوية.
    Le Parlement iraquien est en train de rédiger une loi concernant les groupes minoritaires en Iraq, qui leur accorderait des terrains pour édifier leurs centres culturels et religieux et leurs lieux de culte, afin de pratiquer librement leur religion. UN وأضافت الحكومة أن مجلس النواب العراقي بصدد صياغة تشريع قانون خاص للأقليات في العراق سيمنحهم قطع أرض لتشييد دور عبادة ومراكز دينية وثقافية لممارسة شعائرهم الدينية بكل حرية.
    Le Conseil d'administration a prié le secrétariat de continuer à suivre la question du déficit et le projet de loi sur le pétrole dont le Parlement iraquien est saisi. UN وطلب المجلس أن تواصل الأمانة رصد مسألة النقص ومشروع قانون النفط العراقي المعروض حاليا على البرلمان العراقي.
    Le nouveau Parlement iraquien a tenu sa première séance le 16 mars 2006; M. Adnan Pachachi, le doyen, a été élu Président. UN - عقد البرلمان العراقي الجديد جلسته الأولى بتاريخ 16/3/2006 برئاسة الدكتور عدنان الباجه جي باعتباره أكبر الأعضاء سناً.
    La Constitution iraquienne dispose que 25 % des sièges du Parlement iraquien doivent être occupés par des femmes. Aux élections au Parlement en 2010, elles ont obtenu 27 % des sièges. UN وأوضحت أن دستور العراق يقضي بتخصيص 25 في المائة من مقاعد البرلمان العراقي للمرأة، وقد بلغت المرأة نسبة 27 في المائة في الانتخابات البرلمانية عام 2010.
    Quatrièmement, le Parlement iraquien a promulgué des dizaines de lois, concernant notamment l'organisation des élections, une taxe de reconstruction du pays et les retraites et les émoluments des fonctionnaires. UN ومن ناحية رابعة، أصدر البرلمان العراقي عشرات من القوانين في مجالات تتضمن تنظيم الانتخابات، وفرض ضريبة لإعادة بناء البلد، علاوة على مجال المعاشات التقاعدية، وأجور الموظفين.
    Le Conseil des ministres, consulté sur les aspects juridiques de la Convention, s'est déclaré favorable à la signature de cet instrument, et le texte de loi doit être soumis au Parlement iraquien, pour adoption. UN وأعلن مجلس الوزراء، الذي استشير في الجوانب القانونية للاتفاقية، عن تأييده للتوقيع على ذلك الصك، ومن المفروض أن يحال نص القانون على البرلمان العراقي لاعتماده.
    Le Bureau d'appui à l'élaboration de la Constitution de la Mission continuera de dispenser des conseils techniques et juridiques au Parlement iraquien et à ses comités, qui s'emploient à déterminer comment les dirigeants du pays pourraient s'accorder sur des solutions durables. UN وسيواصل مكتب البعثة المعني بالدعم الدستوري تقديم المشورة التقنية والقانونية إلى البرلمان العراقي ولجانه في سعيهم إلى تحديد السبل التي من شأنها أن تفضي إلى اتفاق بين الزعماء العراقيين بشأن حلول دائمة.
    À cet égard, je note que le Président du Parlement iraquien s'est récemment rendu au Koweït où il s'est entretenu, avec son homologue, de la possibilité de convertir le solde des indemnisations en investissements. UN وفي هذا الصدد، أشيرُ إلى الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى الكويت رئيس البرلمان العراقي وإلى المناقشات التي أجراها مع نظيره بشأن إمكانية تحويل المدفوعات غير المسددة إلى استثمارات.
    La capacité de la MANUI de faciliter ces délibérations et de fournir une assistance technique est entravée par le renforcement des mesures de sécurité, tant au Parlement iraquien que dans les locaux de la Commission électorale. UN ومما يعيق قدرة البعثة على تيسير هذه المناقشات وتقديم المساعدة التقنية زيادة القيود الأمنية المفروضة على البرلمان العراقي وعلى أماكن عمل المفوضية على حد سواء.
    Le Royaume-Uni encourage le Parlement iraquien à adopter une législation fixant une date pour des élections provinciales, ce qui règlera la question de la représentation de tous les secteurs de la société iraquienne au niveau provincial. UN وتشجع المملكة المتحدة البرلمان العراقي على إصدار تشريع يحدد موعدا لانتخابات المحافظات التي ستعالج تمثيل جميع شرائح المجتمع العراقي على صعيد المحافظات.
    b) i) Nombre de lois adoptées par le Parlement iraquien pour appliquer les principales dispositions de la Constitution UN (ب) ' 1` عدد القوانين التي يقرها البرلمان العراقي لتنفيذ الأحكام الرئيسية للدستور
    En 2009, on s'est attaché à appuyer les processus nécessaires à la nomination des commissaires devant siéger à la Commission nationale indépendante des droits de l'homme et à appeler le Parlement iraquien et la communauté internationale à faire en sorte que des fonds suffisants soient disponibles pour mettre en place et financer la Commission, notamment pour assurer le renforcement des capacités et la formation du personnel. UN وركزت الجهود المبذولة سنة 2009 على دعم العمليات اللازمة لتعيين مفوضين في اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وعلى الترويج لدى البرلمان العراقي والمجتمع الدولي لتأمين تمويل كافٍ لإنشاء اللجنة ولتعهدها، بما في ذلك عبر بناء القدرات وتدريب الموظفين.
    b) i) Nombre de lois adoptées par le Parlement iraquien afin d'appliquer les principales dispositions de la Constitution UN (ب) ' 1` عدد القوانين التي أقرها البرلمان العراقي لتنفيذ الأحكام الرئيسية للدستور
    a) iv) Adoption par le Parlement iraquien d'une législation afin d'appliquer les principales dispositions de la Constitution UN (أ) ' 4` اعتماد البرلمان العراقي لتشريعات من أجل تنفيذ أحكام الدستور الأساسية.
    Grâce à la médiation de l'ONU, les dirigeants iraquiens sont parvenus à un consensus sur un certain nombre de questions électorales complexes et le Parlement iraquien a adopté le texte de loi le 24 septembre 2008. UN وبفضل مساعدة الأمم المتحدة، استطاع القادة العراقيون التوصل إلى توافق آراء بشأن عدد من المسائل الانتخابية الصعبة. وأقر مجلس النواب العراقي هذا القانون في 24 أيلول/سبتمبر 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more