"parlementaire permanente" - Translation from French to Arabic

    • البرلمانية الدائمة
        
    • برلمانية دائمة
        
    Une telle institution parlementaire permanente offrirait aux hommes politiques une enceinte où ils pourraient se retrouver périodiquement pour examiner les problèmes de la région, évaluer les difficultés à surmonter pour résoudre ces problèmes, explorer les voies qui s'ouvrent à la coopération et arrêter des objectifs politiques communs. UN إن مثل هذه المؤسسة البرلمانية الدائمة ستخدم بوصفها منتدى يجتمع السياسيون في ظله على أساس منتظم لمناقشة المشاكل المستجدة في المنطقة؛ واستطلاع إمكانيات التعاون المتاحة؛ وتحديد اﻷهداف السياسية المشتركة.
    En fait, la Commission parlementaire permanente des nominations encourage consciemment et délibérément la société civile à veiller au maintien d'un équilibre entre les sexes, les ethnies, les régions et les religions au sein des commissions. UN والواقع أن اللجنة البرلمانية الدائمة لتعيين أعضاء اللجان تشجع المجتمع المدني بصورة واعية ومباشرة على وجود توازن جنساني وإثني وجغرافي وديني في مرشحيها للجان.
    De plus, le 26 avril, la Commission parlementaire permanente de la sécurité et de la politique étrangère s'est réunie pour examiner des questions concernant la sécurité économique. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت اللجنة البرلمانية الدائمة المعنية بالأمن والسياسة الخارجية اجتماعا لمناقشة القضايا المتعلقة بالأمن الاقتصادي.
    Il s'agissait d'une commission parlementaire permanente qui s'occupait de toutes les questions ayant trait à la protection des minorités. UN وهي لجنة برلمانية دائمة تعالج جميع المسائل المتصلة بحماية اﻷقليات.
    Il existe aussi une Commission parlementaire permanente pour les questions concernant les femmes, dirigée par un membre du Parlement. UN هناك أيضاً لجنة برلمانية دائمة معنية بالقضايا المتصلة بالمرأة يرأسها، عضواً من أعضاء البرلمان.
    Troisièmement, il importe d'approfondir les travaux en vue de créer une chambre parlementaire permanente au sein de la structure de l'ONU. UN ثالثا، ينبغي أن نواصل تطوير فكرة إنشاء دائرة برلمانية دائمة داخل هيكل اﻷمم المتحدة.
    Une telle institution parlementaire permanente offrirait aux hommes politiques une enceinte où ils pourraient se retrouver périodiquement pour examiner les problèmes de la région, évaluer les difficultés à surmonter pour résoudre ces problèmes, explorer les voies qui s’ouvrent à la coopération et arrêter des objectifs politiques communs. UN إن مثل هذه المؤسسة البرلمانية الدائمة ستخدم بوصفها منتدى يجتمع السياسيون في ظله على أساس منتظم لمناقشة المشاكل المستجدة في المنطقة؛ وتقييم الصعوبات المصادفة في حل هذه المشاكل؛ واستطلاع إمكانيات التعاون المتاحة؛ وتحديد اﻷهداف السياسية المشتركة.
    12. Le Guyana devrait nommer les membres de la Commission parlementaire permanente chargée de superviser les services de sécurité à la reprise de la session parlementaire. UN 12- وتتوقع غيانا أن تعين الأعضاء في اللجنة البرلمانية الدائمة للرقابة على قطاع الأمن عند عودة البرلمان إلى الانعقاد بعد العطلة().
    Le 1er octobre 2003 il a été examiné par la commission parlementaire permanente pour les affaires sociales et l'emploi, qui l'a entériné par la suite. UN وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003، نوقشت هذه الخطة لدى اللجنة البرلمانية الدائمة المعنية بالشؤون الاجتماعية والعمل، حيث وافقت عليها فيما بعد.
    Auparavant, le 12 décembre 2006, une réunion d'information avait eu lieu à l'intention des députés participant aux travaux de la Commission parlementaire permanente de l'égalité et des droits de l'homme. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2006 عُقدت جلسة إعلامية لأعضاء البرلمان الذين اشتركوا في اللجنة البرلمانية الدائمة للمساواة وحقوق الإنسان.
    En outre, le 25 octobre 2013, le Ministère de la santé et de la sécurité sociale a présenté, en première lecture, la loi relative à l'Observatoire national de la famille, qui est en attente d'examen par la Commission parlementaire permanente compétente. UN 76- وبالإضافة إلى ذلك، قدمت وزارة الصحة والضمان الاجتماعي، في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013، مشروع قانون " المرصد الوطني للشؤون الأسرية " ، الذي ينتظر استعراضه في مرحلة القراءة الأولى من قبل اللجنة البرلمانية الدائمة المختصة.
    Le projet de loi a ensuite été adopté par le Grand Conseil général (Parlement) en première lecture le 13 mai 2014 et a été soumis à la Commission parlementaire permanente compétente pour examen et approbation. UN وبعد ذلك حصل مشروع القانون على موافقة المجلس النيابي الكبير العام (البرلمان) في مرحلة القراءة الأولى، في 13 أيار/مايو 2014، ثم أحيل إلى اللجنة البرلمانية الدائمة المختصة، بغرض دراسته والموافقة عليه.
    Le 13 janvier 2014, a commencé la procédure parlementaire d'adoption du projet de loi sur l'édition et l'activité professionnelle dans les médias, actuellement en attente d'examen par la Commission parlementaire permanente compétente. UN 79- وفي 13 كانون الثاني/يناير 2014، بدأت الإجراءات البرلمانية المتعلقة بالموافقة على مشروع القانون المعنون " قانون المنشورات ومهنة مشغلي وسائط الإعلام " ، المعروض الآن على اللجنة البرلمانية الدائمة المختصة من أجل النظر فيه.
    9.5 Pour ce qui est des allégations des auteurs qui affirment que les agents chargés des décisions après l'examen des risques après renvoi ne sont pas dûment formés, l'État partie indique que le Gouvernement canadien a donné suite au rapport de la Commission parlementaire permanente cité par les auteurs. UN 9-5 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبي البلاغ أن متخذي القرارات المتعلقة بتقييم المخاطر قبل الترحيل غير مدربين على نحو مناسب، تفيد الدولة الطرف اللجنة بأن حكومة كندا قدمت رداً على تقرير اللجنة البرلمانية الدائمة الذي أشار إليه صاحبا البلاغ.
    Une commission parlementaire permanente sur les pétitions a été instaurée, et un système d'audiences publiques a été établi à tous les niveaux de l'administration. UN وأُنشئت لجنة برلمانية دائمة معنية بالالتماسات، ووضع نظام لجلسات الاستماع العامة على جميع المستويات الإدارية.
    En 2002, on a créé une Commission parlementaire permanente pour l'égalité entre les sexes et les droits de l'homme. UN وفي عام 2002، أنشئت لجنة برلمانية دائمة معنية بالمساواة وحقوق الإنسان.
    La Constitution avait été modifiée en vue de créer une nouvelle Commission parlementaire permanente chargée de superviser les services de sécurité, dont le mandat avait été accepté par l'Assemblée nationale au début de 2010. UN وقد عُدل الدستور كي ينشئ لجنة برلمانية دائمة جديدة يُعهد إليها بالإشراف على قطاع الأمن، واتُفق على اختصاصاتها في الجمعية الوطنية المعقودة في أوائل عام 2010.
    La première est Vice-Présidente de l'Assemblée nationale, la deuxième est Présidente de la Commission parlementaire permanente et la troisième Vice-Présidente de cette même commission. UN وإحدى هذه النسوة هي نائبة رئيس الجمعية الوطنية والثانية هي رئيسة لجنة برلمانية دائمة والثالثة نائبة رئيس لجنة برلمانية دائمة.
    3) La création d'une Commission parlementaire permanente chargée de désigner les membres des commissions visées aux alinéas 1 et 2 selon un mécanisme consensuel bien précis; UN (3) إنشاء لجنة برلمانية دائمة لتعيين أعضاء اللجان المدرجة في البندين (1) و(2) أعلاه بواسطة آلية محددة لتوافق الآراء؛
    4) La création d'une Commission parlementaire permanente de la réforme constitutionnelle; UN (4) إنشاء لجنة برلمانية دائمة معنية بالإصلاح الدستوري؛
    Une commission parlementaire permanente dénommée < < Commission genre, égalité des chances et protection de l'enfance > > a été créée. UN وشُكّلت لجنة برلمانية دائمة تحت اسم " اللجنة المعنية بنوع الجنس وتكافؤ الفرص وحماية الطفولة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more