Ils devront également agir à l'échelon international, promouvoir le principe d'égalité des sexes dans toutes les institutions parlementaires internationales et y encourager une égale participation des femmes. | UN | وينبغي للبرلمانات أن تتخذ إجراءات على الصعيد الدولي لتعزيز مبدأ المساواة بين الجنسين في جميع المؤسسات البرلمانية الدولية وتشجيع مشاركة المرأة فيها على قدم المساواة. |
Il a aussi rencontré le Sous-Secrétaire du Département des affaires sociales de l'Autorité palestinienne, M. Thiab Ayyoush, ainsi que M. Zuhair Sandouga, Directeur du Département des relations parlementaires internationales du Conseil national palestinien, et d'autres représentants de ce Conseil. | UN | كما التقت اللجنة أثناء إقامتها في عمان، بوكيل إدارة الشؤون الاجتماعية في السلطة الفلسطينية، السيد دياب عيوش والسيد زهير صندوقة، مدير إدارة العلاقات البرلمانية الدولية التابعة للمجلس الوطني الفلسطيني، وبممثلين آخرين من المجلس الوطني الفلسطيني. |
Estime que l'un des meilleurs moyens dont dispose l'Organisation pour accroître son efficacité est d'élargir au maximum sa coopération avec les parlements des États Membres et les organisations parlementaires internationales. | UN | يرى أن أهم مورد لزيادة فعالية اﻷمم المتحدة هو التوسيع الشامل لنطاق تعاون هذه المنظمة مع برلمانات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ومع المنظمات البرلمانية الدولية. |
Nous sommes heureux de constater que l'UIP se compose aujourd'hui de 137 parlements membres et de quatre associations parlementaires internationales, ce qui atteste de sa portée universelle. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن الاتحاد البرلماني الدولي يضم اﻵن ١٣٧ برلمانا وأربعة اتحادات برلمانية دولية مما يؤكد نطاقه العالمي. |
Nous devons également nous efforcer d'améliorer notre coopération avec d'autres assemblées parlementaires internationales telles que le Parlement européen, le Parlement andin ou le Parlement latino-américain, ou encore le Conseil de l'Europe et l'Assemblée de l'Atlantique Nord. | UN | ولندخل أيضا ضمن جهـــودنا لتحســين التعاون أي جمعيات برلمانية دولية أخرى كالبرلمان اﻷوروبي وبرلمان اﻹنديز وبرلمان أمريكا اللاتينية، باﻹضافة إلى مجلس أوروبــا وجمعية شمال اﻷطلســي. |
Nous invitons l'Union interparlementaire, aux côtés d'autres assemblées parlementaires internationales et régionales appropriées, à mobiliser la participation parlementaire aux activités de suivi. | UN | ونحن ندعو الاتحاد البرلماني الدولي، وغيره من المجالس البرلمانية الدولية والإقليمية ذات الصلة إلى تعزيز المشاركة البرلمانية في أنشطة المتابعة. |
Nous invitons l'Union interparlementaire, aux côtés d'autres assemblées parlementaires internationales et régionales appropriées, à mobiliser la participation parlementaire aux activités de suivi. | UN | ونحن ندعو الاتحاد البرلماني الدولي، وغيره من المجالس البرلمانية الدولية والإقليمية ذات الصلة إلى تعزيز المشاركة البرلمانية في أنشطة المتابعة. |
Elle y a réussi en fournissant des services consultatifs, en aidant à assurer la cohérence de son portefeuille de parlements et en contribuant à l'établissement de normes parlementaires internationales. | UN | وقد أنجز ذلك عن طريق توفير الخدمات الاستشارية في مجال السياسات، والمساعدة على ضمان الاتساق الموضوعي للمشروع العالمي، والمساهمة في وضع المعايير البرلمانية الدولية. |
Membre du Comité des relations extérieures et du culte de la Commission des relations parlementaires internationales du Sénat (1987—1995) | UN | عمل عضواً في لجنة العلاقات الخارجية والطوائف التابعة للجنة العلاقات البرلمانية الدولية في مجلس الشيوخ )٧٨٩١-٥٩٩١(. |
5.7 Participer de manière active aux travaux des organisations parlementaires internationales, en vue de promouvoir la diplomatie parlementaire et de renforcer ainsi le dialogue politique en faveur du règlement des conflits. | UN | 5-7 المشاركة بنشاط في المنظمات البرلمانية الدولية بغية تعزيز دور الدبلوماسية البرلمانية في الحوار السياسي الرامي إلى تسوية الصراعات، |
6.3.6 Concourir à l'élaboration de normes universellement reconnues en matière de bonne gouvernance parlementaire, et ce, de concert avec des associations parlementaires internationales et régionales ainsi que l'ONU; | UN | 6-3-6 الإسهام في وضع المعايير المعترف بها دوليا للإدارة الرشيدة للشؤون البرلمانية، بمشاركة الرابطات البرلمانية الدولية والإقليمية والأمم المتحدة، |
à l'Assemblée générale des Nations Unies, aux parlements des États Membres de l'Organisation et aux organisations parlementaires internationales concernant la nécessité de lever le blocus commercial, économique et financier imposé à la République de Cuba | UN | قرار مجلس دوما الدولة بشأن نداء وجهه مجلس دوما الدولة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، وبرلمانات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والمنظمات البرلمانية الدولية بشأن ضرورة إنهاء الحصار التجاري والاقتصادي والمالي المفروض على جمهورية كوبا |
Appel lancé par la Douma d'État à l'Assemblée générale des Nations Unies, aux parlements des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et aux organisations parlementaires internationales concernant la nécessité | UN | نداء موجه من مجلس دوما الدولة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، وبرلمانات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والمنظمات البرلمانية الدولية بشأن ضرورة إنهاء الحصار التجاري والاقتصادي والمالي المفروض على جمهورية كوبا |
La Douma d'État exhorte l'Assemblée générale des Nations Unies, les parlements des États Membres de l'ONU et les organisations parlementaires internationales à engager les États-Unis d'Amérique à mettre un terme au blocus commercial, économique et financier imposé à la République de Cuba. | UN | ويناشد مجلس دوما الدولة الجمعية العامة للأمم المتحدة، وبرلمانات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والمنظمات البرلمانية الدولية أن تحث الولايات المتحدة على إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا. |
Appel lancé par la Douma d'État à l'Assemblée générale des Nations Unies, aux parlements des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et aux organisations parlementaires internationales concernant la nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier | UN | نداء موجه من مجلس دوما الدولة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، وبرلمانات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والمنظمات البرلمانية الدولية بشأن ضرورة إنهاء الحصار التجاري والاقتصادي والمالي المفروض على جمهورية كوبا |
La Douma d'État exhorte l'Assemblée générale des Nations Unies, les parlements des États Membres de l'ONU et les organisations parlementaires internationales à engager les États-Unis d'Amérique à mettre un terme au blocus commercial, économique et financier imposé à la République de Cuba. | UN | ويناشد مجلس دوما الدولة الجمعية العامة للأمم المتحدة، وبرلمانات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والمنظمات البرلمانية الدولية أن تحث الولايات المتحدة على إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا. |
1. D'adopter l'appel qu'elle a lancé à l'Assemblée générale des Nations Unies, aux parlements des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et aux organisations parlementaires internationales concernant la nécessité de lever le blocus commercial, économique et financier imposé à la République de Cuba; | UN | 1 - اعتماد نداء موجه من مجلس دوما الدولة بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، وبرلمانات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والمنظمات البرلمانية الدولية بشأن ضرورة إنهاء الحصار التجاري والاقتصادي والمالي المفروض على جمهورية كوبا. |
Elle a aussi collaboré étroitement avec des organisations non gouvernementales, des institutions spécialisées des Nations Unies, des réseaux régionaux et des organismes tant internationaux que nationaux francophones ainsi qu'avec les autres assemblées parlementaires internationales. | UN | وتعاونت الجمعية تعاونا وثيقا مع منظمات غير حكومية ووكالات متخصصة تابعة للأمم المتحدة، وشبكات إقليمية ومؤسسات فرنكوفونية دولية ووطنية، وجمعيات برلمانية دولية أخرى. |
Nous exhortons nos parlements à encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier des accords internationaux et régionaux visant à combattre l'incitation à la violence, à la discrimination et à la haine, et à proposer des initiatives parlementaires internationales en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour promouvoir la présente Déclaration. | UN | 27 - ونحث برلماناتنا على تشجيع الدول التي لم توقع وتصدق بعد على الاتفاقيات الدولية والإقليمية التي تهدف إلى مكافحة التحريض على أعمال العنف والتمييز والكراهية على أن تفعل ذلك، كما نحثها على أن تقترح مبادرات برلمانية دولية بالتعاون مع الأمم المتحدة لتعزيز هذا الإعلان. |
Pour faire avancer ce processus, les parlements sont résolus à mieux utiliser les assemblées régionales ainsi que leur organisation mondiale, plutôt que de créer de nouvelles structures ou assemblées parlementaires internationales. | UN | ولدفع هذه العملية إلى الأمام، تلتزم البرلمانات بالاستفادة على نحو أفضل من الجمعيات الإقليمية القائمة ومن منظمتهم العالمية بدلاً من إنشاء هياكل أو جمعيات برلمانية دولية جديدة(). |