"parlements dans" - Translation from French to Arabic

    • البرلمانات في
        
    • البرلمان في
        
    • البرلمانية في
        
    • للبرلمانات في
        
    Le rôle des parlements dans tous ces domaines est clair. UN إن دور البرلمانات في هذه المجالات جميعا واضح.
    Ses programmes sont conçus pour assister les parlements dans de nombreux domaines en privilégiant les questions de démocratie. UN وبرامجه مصممة لمساعدة البرلمانات في مجموعة واسعة من المجالات مع التركيز بشكل خاص على القضايا المتعلقة بالديمقراطية.
    Rôle des parlements dans la promotion de pratiques optimales en matière de bonne gouvernance UN دور البرلمانات في تشجيع أفضل الممارسات في سياق الحوكمة الرشيدة
    Environ 41 pour cent des membres des parlements dans les communautés autonomes sont des femmes. UN كما أن 41 في المائة من أعضاء البرلمان في المجتمعات المتمتعة بالحكم الذاتي هم من النساء.
    À l'occasion du précédent Sommet, une Journée parlementaire avait été organisée à l'automne 1996 en tant qu'illustration importante du rôle des parlements dans l'affirmation du premier des droits fondamentaux, le droit à l'alimentation pour chaque être humain né sur la planète. UN وبمناسبة انعقاد مؤتمر القمة الســـابق، تم الاحتفال بيوم البرلمان في خريف عام ١٩٩٦ كشهادة لها أهميتها على الدور الذي تقوم به البرلمانات في تأكيــد أول حق من حقوق اﻹنسان: وهـــو الحــق في الغذاء لكل شخص يولد على هذه اﻷرض.
    Dans les deux cas, les conclusions de ces missions ont montré que la participation des parlements dans l'aide globale au développement dans le pays reste insuffisante et qu'il y a beaucoup à faire pour remédier à cette situation. UN وفي كلتا الحالتين، أكدت النتائج التي توصلت إليها البعثات الميدانية على أن المشاركة البرلمانية في المساعدة الإنمائية الشاملة المقدمة للبلد تظل غير كافية، وأنه يلزم بذل جهود كبيرة لتصحيح هذا الوضع.
    Le rôle des parlements dans la définition des politiques publiques à l'ère de la mondialisation, des institutions multilatérales et des accords commerciaux internationaux UN دور البرلمانات في وضع سياسات عامة في عصر العولمة والمؤسسات المتعددة الأطراف والاتفاقات التجارية الدولية
    Cette déclaration contient également des recommandations sur le rôle des parlements dans un système de coopération multilatéral réformé. UN ويشتمل الإعلان أيضا على توصيات بشأن دور البرلمانات في منظومة التعاون متعدد الأطراف بعد إصلاحها.
    M. Chungong a souligné l'importance d'aider les parlements dans de nombreux aspects de leurs activités quotidiennes, notamment en matière de développement des institutions et d'information. UN وشدد على أهمية تقديم المساعدة إلى البرلمانات في مجالات كثيرة من أنشطتها اليومية، بما فيها التطوير المؤسسي والتوعية.
    51. Renforcer le rôle des parlements dans la gouvernance mondiale. UN 51- تعزيز دور البرلمانات في إدارة الشؤون العالمية.
    Séance II : Rôle des parlements dans la lutte mondiale contre le terrorisme UN الجلسة الثانية: دور البرلمانات في مكافحة الإرهاب عالميا
    Les donateurs doivent porter une attention accrue au rôle crucial des parlements dans le développement des PMA et dans la réalisation des objectifs fixés par les Programme de Bruxelles. UN ويجب أن يزيد المانحون من تركيزهم على دور البرلمانات في رفع مستوى تنمية أقل البلدان نموا وفي تنفيذ برنامج بروكسل.
    C'est là pour nous une preuve supplémentaire de la nécessité d'impliquer les parlements dans le processus de financement du développement. UN وهذا دليل إضافي لنا على الحاجة إلى إشراك البرلمانات في التمويل من أجل العملية التنموية.
    Pendant trois jours la semaine dernière, plus de 150 présidents de parlements se sont réunis dans cette salle pour débattre du rôle croissant des parlements dans les travaux de l'ONU. UN طوال ثلاثة أيام من الأسبوع الماضي، اجتمع أكثر من 150 رئيساً من رؤساء البرلمانات في هذه القاعة بالذات لمناقشة دور البرلمانات المتعاظم في عمل الأمم المتحدة.
    Toujours pour aider les pouvoirs publics dans le domaine des dépenses publiques, la CEA a établi un rapport intitulé < < Rôle des parlements dans le processus du Cadre typique de dépenses à moyen terme > > , qui a servi de base à un atelier sur le renforcement des capacités. UN كما أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، دعماً منها للحكومات في مجال الإنفاق العام، أعدت تقريراً بعنوان " دور البرلمان في عملية إطار الإنفاق المتوسط الأجل " استُخدم كأساسٍ لعقد حلقة عمل بشأن بناء القدرات.
    Les pratiques optimales nouvelles de certaines équipes de pays des Nations Unies - qui ont approché plus organiquement les dirigeants parlementaires et les commissions spéciales pour essayer d'inclure les parlements dans les mécanismes nationaux de consultation, d'évaluation et de validation - donnent un exemple encourageant, digne d'être suivi ailleurs. UN وقد كثفت بعض أفرقة الأمم المتحدة القطرية اتصالاتها بالقيادات البرلمانية واللجان المختارة في محاولة لإشراك البرلمان في الآليات الوطنية للتشاور والتقييم والتصديق، وهي ممارسة جيدة ناشئة تقدم مثالا مشجعا ينبغي الاقتداء به في أماكن أخرى.
    Les pratiques optimales nouvelles des Nations Unies au niveau des pays consistant à adopter une démarche plus organique envers les dirigeants parlementaires et les commissions spéciales pour essayer d'inclure les parlements dans les mécanismes nationaux de consultation, d'évaluation et de validation donnent un exemple encourageant, digne d'être suivi ailleurs. UN 35 - أما الممارسة الجيدة الناشئة التي تسعى الأمم المتحدة إلى اتباعها على المستوى القطري بتعزيز الاتصالات في جانبها الموضوعي بالقيادات البرلمانية واللجان المختارة في محاولة لإشراك البرلمان في الآليات الوطنية للتشاور والتقييم والتحقق، فهي تقدم مثالا مشجعا ينبغي الاقتداء به في أماكن أخرى.
    Dans le cadre des études sur la gouvernance et de l'appui au Mécanisme d'évaluation intra-africaine, la CEA a organisé des ateliers sous-régionaux à l'intention des parlementaires, des décideurs et des organisations de la société civile sur le rôle des parlements dans le processus du Cadre de dépenses à moyen terme. UN وكناتج عرضي لدراساتها عن الحكم ودعمها للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران نظمت اللجنة الاقتصادية حلقات عمل دون إقليمية لأعضاء البرلمانات، وصانعي السياسات، وممثلي منظمات المجتمع المدني عن دور أعضاء البرلمان في عملية إطار الإنفاق المتوسط الأجل.
    Le sommet des présidents de parlement servait un double objectif : faire le bilan des progrès accomplis pour renforcer la dimension parlementaire de la coopération internationale et mesurer l'implication des parlements dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وكان لمؤتمر قمة رؤساء البرلمانات هدف مزدوج: تقييم التقدم المحرز في مجال إضفاء بُعد برلماني على التعاون الدولي، وتقييم المشاركة البرلمانية في دعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Convaincue en outre du rôle que peuvent jouer les médias et les organes de presse propres aux parlements dans l'intensification de la communication du Parlement avec le public, UN واقتناعا منها أيضا بالدور الذي يمكن أن تؤديه وسائط الإعلام وهيئات الصحافة البرلمانية في تعزيز الاتصالات بين البرلمان والجمهور العام،
    En vertu de la Charte des Nations Unies, il n'y a pas de place pour les parlements dans la structure des Nations Unies. UN وبموجب ميثاق الأمم المتحدة، ليس هناك من مكان للبرلمانات في هيكل الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more