"parler clairement" - French Arabic dictionary

    parler clairement

    verb

    "parler clairement" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    C'est pourquoi nous nous devons de parler clairement des problèmes, d'administrer l'État dans la transparence et de lutter contre la corruption pour nous gagner de nouveau la confiance d'une population lasse des duperies et des frustrations. UN وذلك يعني أنه يتعين علينا أن نتكلم بوضوح بشأن المشكلة، وأنه يتعين علينا أن ندير الدول بشفافية، وأنه يتعين علينا أن نكافح الفساد من أجل استرداد ثقة الشعوب التي تعبت كثيرا جدا من الخداع والإحباط.
    Cela a bien montré la nécessité de parler clairement et fréquemment de l'action des Nations Unies et de ses motifs. UN وقد أظهرت هذه التطورات ضرورة التكلُّم بصوت جهير وبوضوح والتحدث في أحيان كثيرة عما تفعله الأمم المتحدة ولماذا تفعله.
    Pour parler clairement, elle exige que des mesures soient prises pour préserver les ressources à perpétuité. UN وبلغة بسيطة، فإن ذلك يتطلب اتخاذ تدابير للمحافظة على استدامة الموارد.
    Elles étaient pour la plupart handicapées, émaciées et incapables de parler clairement. UN ومعظم هؤلاء الفتيات معوقات وهزيلات وغير قادرات على الكلام بوضوح.
    D'autres personnalités en mesure d'influencer l'opinion devraient également parler clairement contre les discours haineux. UN وينبغي أيضاً للآخرين ممن هم في مواقع النفوذ أن يجاهروا برفض خطاب الكراهية.
    Tu sais, pour te parler clairement, être enceinte. Open Subtitles انت قد تحدث بعض الاشياء والتي تؤدي الى الحمل.
    Après le bip sonore, veuillez parler clairement, indiquer votre nom, le moment de votre appel, et laisser un message détaillé. Open Subtitles بعد سماع الصافره, من فضلك كون واضح أذكر أسمك , وقت الأتصال وأترك رسالتك مفصله
    Pour parler clairement, je ne veux plus dorénavant que vous perdiez un instant à vous entretenir avec Hamlet. Open Subtitles هذا كل شيء ، وبوضوح فإنني لا أريدك من الآن فصاعدا أن تمضي وقتك في شيء فارغ كأن تتحدثي مع الأميــر هاملت
    Il est incapable de parler clairement. - Signes d'agression sexuelle ? - Non. Open Subtitles ومنقوش على ظهره بحبر أسود وهو ليس الحاله الوحيده
    Tu veux bien parler clairement ? Open Subtitles بوسعك أن لا تقول شيئاً, لكن عندما تفعل فإنه يجب عليك أن تكون واضحاً.
    L'avocat de la compagnie m'a dit de parler clairement, de dire la vérité, et que je n'ai rien à craindre. Open Subtitles محاميين الشركة قالو لي تكلم بكل وضوح, قل الحقيقة, ولن يكون هناك داعي للقلق.
    Tout à l'heure, vous me suggériez de vous parler clairement et franchement. Open Subtitles الان ،لقد طلبت في وقت مبكر اليوم أن أكلمكي مباشرة وبوضوح
    Alors je vais vous parler clairement, à vous et votre ménagerie. Open Subtitles إذاً دعني أوضح لك و لأصدقائك غريبو الأطوار الموجودون هنا
    Il ne peut pas en parler clairement car il l'a appris en confession. Open Subtitles ربما وصلت له عن طريق أحد الذين يعترفون له
    Pour parler clairement sans entrer dans le langage technique, je pense que si vous l'ignorez, il s'en ira. Open Subtitles دعك من هذه المقدمات و أدخل فى الموضوع مباشرة سوف أقول , إذا تجاهلته قد يختفى من حياتى
    Pour parler clairement, une fois de plus, à propos de la péninsule coréenne, le TNP n'a pas pu déjouer le déploiement d'armes nucléaires par un État qui possède le plus vaste arsenal nucléaire, ni mettre fin à cette menace. UN ولكي أتحدث بوضوح، مرة أخرى، بشأن شبه الجزيرة الكورية، فإن معاهدة عدم الانتشار لم تتمكن من وقف نشر الأسلحة النووية من قبل دولة حائزة لأكبر ترسانة نووية أو وقف تهديدها النووي.
    Alors que la communauté internationale se heurte à de graves défis en matière de paix et de sécurité, la Conférence du désarmement n'a pas d'autre choix, pour parler clairement et simplement, que de se ressaisir. UN وفي وقت يواجه فيه المجتمع العالمي تحديات كبيرة تهدد السلم والأمن، لم يعد بكل بساطة أمام المؤتمر خيار آخر سوى أن يعيد تنظيم نفسه.
    Pour cela, nous devons parler clairement, nous devons parler en toute sincérité et sans masquer la vérité, contrairement à ce que nous faisons quand nous ne parlons que des effets des problèmes qui frappent l'humanité et non de leurs causes. UN واسمحوا لنا أن نتكلم بوضوح وإخلاص. دعونا لا نزوّر الحقائق عندما نتحدث فقط عن الآثار التي تخلفها المشاكل البشرية وليس أسبابها.
    Puis-je parler clairement, Monsieur Wells? Open Subtitles هل لي أن أتكلم بصراحة، السيد ويلز؟
    Je vais te parler clairement. Open Subtitles حسنا، وأنا أقول لا يمكن الالتفاف حوله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more