Les délégués veulent être en mesure de parler librement sans crainte d'offenser qui que ce soit. | Open Subtitles | المبعوثون يريدون التحدث بحرية بدون الخوف من إهانة أحد |
Si quelqu'un vous fait du mal, vous pouvez en parler librement et confidentiellement. | Open Subtitles | اذا كان هنالك شخص يؤذيكي لو اردتي التحدث بحرية حيال الامر بكل خصوصية وسرية |
On est en lieu sûr, on peut parler librement. | Open Subtitles | هذهِ الغرفة آمنة، حتى يتسنى لنا التحدث بحرية |
Il n'était apparemment pas autorisé à parler librement, notamment à leur dire où il se trouvait ni quelles étaient ses conditions de détention. | UN | ويدّعي المصدر أنه لم يُسمح للسيد الحويتي بالتحدث بحرية أو بإبلاغ أسرته بوضعه وبظروف احتجازه. |
Qu'est-ce que tu fais ? Je m'assure que nous pouvons parler librement. Il a aussi dit que tu étais morte pour lui. | Open Subtitles | فقط أتأكد أن بأمكاننا التكلم بحرية لقد قال أيضاً لقد كُنتِ ميتة بالنسبة له |
Il est important que les procès des membres de l'ancien régime se déroulent de manière équitable et il faut veiller à ce que tous les défenseurs aient les garanties d'un procès équitable et d'une procédure régulière, y compris la capacité de parler librement et en confiance avec leur avocat, afin de consacrer la primauté du droit en Libye. | UN | 39 - وتكمن أهمية إجراء محاكمات عادلة لأعضاء النظام السابق وكفالة تمكين كل مدعى عليه من جميع ضمانات المحاكمة العادلة ومراعاة أصول المحاكمات، بما في ذلك القدرة على التحدث بكل حرية مع المحامين بسرية، في أنها ستشكل تأكيدا واضحا على سيادة القانون في ليبيا. |
Je ne me rappelle pas vous avoir donné la permission de parler librement COB. | Open Subtitles | لا أتذكر أنني أعطيتك الإذن للتحدث بحرية كوب |
Je voulais un endroit où on pourrait parler librement de notre avenir ensemble. | Open Subtitles | انا فقط اعتقد اننا يمكن ان نستخدم مكان حيث يمكننا التحدث بحرية عن مستقبلنا معاً |
Le Rapporteur spécial note que la présence de ce fonctionnaire a pu dissuader - et, en fait, a semblé dissuader - les détenus de parler librement d'éventuels abus perpétrés par la police, le personnel pénitentiaire, les enquêteurs ou les procureurs. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن حضور هذا الموظف الرسمي ربما يكون قد ردع المعتقلين عن التحدث بحرية عن إساءات محتملة من قبل الشرطة أو موظفي السجون أو المحققين أو الوكلاء، بل إنه بدا أنه قد ردعهم عن ذلك. |
95. D'une manière générale, les personnes privées de liberté craignaient de parler librement avec le SPT. Elles ont clairement exprimé leur crainte de représailles. | UN | 95- كان الأشخاص المحرومون من الحرية يخشون بشكل عام التحدث بحرية مع اللجنة الفرعية، فقد عبروا بوضوح عن خشيتهم من الانتقام. |
Parallèlement, il a été organisé des Journées communautaires pour donner aux adolescents l'occasion de parler librement de leur propre sexualité dans une ambiance ouverte, sans être jugés ni être forcés à exprimer telle ou telle vue. | UN | وفي خط موازٍ، أتاحت الحملات المجتمعية للمراهقين من الجنسين فرصة التحدث بحرية عن حياتهم الجنسية، وبذلك أمكنهم التعبير عن أنفسهم في مناخ مفتوح، دون أن يحاكمهم أحد أو يمنعهم من إبداء آرائهم. |
Il a également rappelé que son équipe se heurtait à un certain nombre de difficultés pratiques, notamment à des problèmes de sécurité, à des retards dans la traduction des documents et au fait que le personnel iraquien demeurait réticent à parler librement. | UN | وتحدث عن عدد من المصاعب العملية التي يواجهها فريقه، بما في ذلك الأمن، والتأخر في ترجمة الوثائق واستمرار عزوف الأفراد العراقيين عن التحدث بحرية. |
Dans certains cas, quelques activités axées sur l'égalité hommesfemmes seront organisées, notamment une réunion de femmes afin de les encourager à parler librement de leurs problèmes. | UN | وستنظم في مناسبات قليلة أنشطة مخصصة لأحد الجنسين، ومنها مثلا اجتماع فيما بين النساء لحفزهنّ على التحدث بحرية عن مشاكلهنّ. |
Vous pouvez parler librement. | Open Subtitles | نورا، يمكنك التحدث بحرية. اذهب. |
Si je peux parler librement... | Open Subtitles | سيدى إذا سمحت لى بالتحدث بحرية |
La future Mme "Puis-je parler librement"? | Open Subtitles | انها مستقبلك السيدة(اذن بالتحدث بحرية)اليس كذلك؟ اوه.. لا .. |
S'il y a un endroit où l'on peut parler librement, c'est à la chapelle familiale. | Open Subtitles | إن كان بإمكاننا التكلم بحرية في أي مكان, فهذا هو المكان, في معبد عائلتي. |
6.3 D'après l'État partie, il est impossible de croire que l'auteur risque des mauvais traitements en Inde puisque son mari, dont la participation à un groupe terroriste lui faisait craindre d'être persécutée, semble être en vie, est joignable par téléphone et a pu parler librement avec son conseil. | UN | 6-3 ووفقاً للدولة الطرف، لا يمكن أن يكون هناك خطر فعلي بإساءة معاملة صاحبة البلاغ في الهند في حين أن زوجها - الذي كان انتماؤه إلى مجموعة إرهابية السبب في خوفها من الاضطهاد لا يزال فيما يبدو على قيد الحياة، ويمكن الاتصال به هاتفياً، ويمكنه التحدث بكل حرية مع محامي صاحبة البلاغ. |
- Permission de parler librement ? - Non. | Open Subtitles | هل تمنحنى التصريح للتحدث بحرية ؟ |
- Puis-je parler librement ? | Open Subtitles | -هل ممكن أن أتحدث بحرية, سيدتي؟ |
Il était en bonne santé et semblait parler librement et sans crainte. Il a indiqué au Rapporteur spécial que les détenus s'étaient employés, durant les trois jours ayant précédé sa venue, à peindre et nettoyer les bâtiments de la prison. | UN | وكان بصحة جيدة وبدا أنه يتحدث بحرية ودون خوف، وأخبر المقرر الخاص أن زملاءه كانوا مشغولين بطلاء وتنظيف مرافق السجن خلال اﻷيام الثلاثة التي سبقت وصوله. |
Si nous ne pouvons pas parler librement et ouvertement de certains aspects, il sera à l'évidence beaucoup plus difficile de vaincre la maladie. | UN | وإن كنا لا نستطيع أن نتكلم بحرية وبصراحة عن أمور معينة، فإن التغلب على هذا المرض سيكون بالطبع أكثر صعوبة. |
Je sais pas qui vous êtes et je vous reverrai peut-être jamais, mais je peux donc vous parler librement. | Open Subtitles | لا أعرفك وربما أننا لن نلتقي مرة أخرى، لذا بإمكاني التحدث بصراحة |
Mr Thorn, cette séance est une idée de Katherine, mais je vous encourage à parler librement. | Open Subtitles | اسمع ياسيد ثورن , هذه الجلسة هي فكرة كاثرين لذا أطلب منك أن تتحدث بحرية |