"parmi les femmes enceintes" - Translation from French to Arabic

    • بين الحوامل
        
    • بين النساء الحوامل
        
    • لدى الحوامل
        
    • لدى النساء الحوامل
        
    • من النساء الحوامل
        
    • في أوساط الحوامل
        
    :: Réduction du taux d'anémie parmi les femmes enceintes (28,8 %) UN :: انخفض فقر الدم إلى 28.8 في المائة بين الحوامل
    Réduire de moitié, d'ici à 2015, dans les PMA, les taux de malnutrition parmi les femmes enceintes et les enfants d'âge préscolaire UN الهدف 17 - خفض سوء التغذية بين الحوامل والأطفال قبل سن الدراسة في أقل الدول نموا إلى النصف بحلول عام 2015
    Prévalence du VIH parmi les femmes enceintes âgées de 15 à 24 ans UN انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الحوامل ممن تتراوح أعمارهن بين 15 و24 عاما
    :: Une tendance à la stabilisation de la prévalence parmi les femmes enceintes qui utilisent les services publics de soins prénatals. UN :: اتجاه نحو استقرار الإصابة بين النساء الحوامل اللاتي يحصلن على خدمات الرعاية قبل الولادة من قطاع الصحة العامة.
    18. Taux de prévalence du VIH parmi les femmes enceintes âgées de 15 à 24 ans UN انتشار فيروس نقص المناعة البشرية لدى الحوامل اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 سنة
    Le taux de prévalence de l'anémie ferriprive parmi les femmes enceintes a atteint 52,60 %; UN بلغت نسبة انتشار فقر الدم بعوز الحديد لدى النساء الحوامل 52.60 في المائة؛
    parmi les femmes enceintes séropositives, seules quelques-unes reçoivent les services nécessaires pour éviter de transmettre le virus à leur nouveau-né. UN ولا تتلقى سوى نسبة صغيرة من النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على الخدمات الضرورية لمنع انتقال الفيروس إلى مواليدهن.
    Maladies de l’appareil génital et cas d’anémie parmi les femmes enceintes UN أمراض الجهاز التناسلي وفقر الدم بين الحوامل
    L'homicide est devenu la cause principale de décès parmi les femmes enceintes. UN فأصبح الانتحار السبب الرئيسي للوفاة بين الحوامل.
    Le paludisme est l'une des principales causes de mortalité et de morbidité, en particulier parmi les femmes enceintes et les enfants de moins de cinq ans. UN والملاريا أحد الأسباب الرئيسية للوفيات وانتشار الأمراض، وبخاصة بين الحوامل والأطفال دون سن الخامسة.
    Quant à la prévalence parmi les femmes enceintes âgées de 15 à 24 ans, elle est égale à zéro, selon les déclarations obligatoires de l'infection à VIH. UN وحسب التصريحات الإلزامية من طرف المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ليست هناك أي مصابة بين الحوامل اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 سنة.
    - Faire décroître la prévalence de l’anémie parmi les femmes enceintes de 10 %. UN - تخفيض انتشار فقر الدم فيما بين الحوامل بنسبة ١٠ في المائة.
    Dans certaines régions, il est fait état d'une augmentation de la prévalence parmi les femmes enceintes, ainsi que parmi certaines couches de la population à haut risque. UN وهناك تقارير تشير إلى زيادة انتشار المرض فيما بين الحوامل في بعض المناطق، وكذلك فيما بين بعض السكان المعرضين لمخاطر شديدة.
    Taux de prévalence du VIH parmi les femmes enceintes âgées de 15 à 24 ans UN 18 - انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الحوامل اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 عاما
    34. Depuis 1999, on a conduit plusieurs enquêtes par grappes à indicateurs multiples sur la santé de la procréation, qui ont révélé une forte prévalence de l'anémie parmi les femmes et une anémie particulièrement élevée parmi les femmes enceintes. UN 34 أُجري منذ عام 1999 عدد من الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالصحة الإنجابية والدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات. وتُبَيِّن هذه الدراسات ارتفاع معدل انتشار فقر الدم بين النساء، وارتفاعه بشكل خاص بين الحوامل.
    Les résultats sont encourageants, la prévalence de la séropositivité parmi les femmes enceintes étant tombé de plus de 5 % en 2000 à environ 1,4 % en 2008. UN وتعد النتائج مشجعة فيما يتعلق بمعدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء الحوامل والذي انخفض من 5 في المائة في عام 2000 إلى نحو 1.4 في عام 2008.
    35. Une aggravation de la malnutrition a été observée parmi les femmes enceintes et les enfants d'âge préscolaire qui souffrent de carences en fer et en iode pouvant ralentir le développement mental. UN ٥٣- وقد سُجﱢل ارتفاع في حالات سوء التغذية بين النساء الحوامل واﻷطفال دون سن الدراسة الذين يعانون من نقص في الحديد واليود من شأنه أن يبطئ سرعة نموهم العقلي.
    :: Un renversement de la prévalence de la syphilis parmi les femmes enceintes au cours des cinq dernières années qui révèle les bienfaits de l'introduction, en 1995, de la gestion syndromique par résumé analytique des infections sexuellement transmissibles (IST) de même que de l'introduction du système des soins de santé primaires. UN :: انحسار الإصابة بمرض الزُهري بين النساء الحوامل في السنوات الخمس الماضية وهو ما يشير إلى تحقيق مكاسب من إدارة الأمراض المنقولة جنسياً في عام 1995 وكذلك إدخال نظام الرعاية الصحية الأولية. الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين النساء الحوامل في جنوب أفريقيا، 2000-2006
    Taux de prévalence du VIH parmi les femmes enceintes âgées de 15 à 24 ans UN 18- انتشار فيروس نقص المناعة البشرية لدى الحوامل اللائي تتراوح أعمارهن ما بين 15 و 24 سنة
    Le taux de prévalence de l'anémie est de 48 % parmi les femmes enceintes et de 30 % parmi les femmes qui ne le sont pas et c'est en Afrique et en Asie du Sud-Est qu'il est le plus élevé. UN ويبلغ معدل انتشار فقر الدم 48 في المائة لدى الحوامل و 30 في المائة لدى غير الحوامل، وتوجد أعلى المعدلات في أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    L'étude a porté plus particulièrement sur la forte prévalence de l'anémie ferriprive parmi les femmes enceintes, les femmes en âge de procréer et les enfants dans ces deux pays. UN واستعرضت الدراسة الانتشار الواسع لفقر الدم الناجم عن نقص الحديد لدى النساء الحوامل والنساء اللواتي في سن اﻹنجاب واﻷطفال في هذين البلدين.
    parmi les femmes enceintes, 36,9 % présentent des anomalies qui risquent d'entraîner des complications pendant la grossesse ou lors de l'accouchement; dans la capitale et les provinces, 44 % d'entre elles accouchent sous la surveillance d'obstétriciens qualifiés et dans les soums, 55 % sous la surveillance d'assistantes médicales. UN وتعاني ٣٦,٩ في المائة من النساء الحوامل أنواعا من العيوب التي قد تؤدي إلى مضاعفات أثناء الحمل أو الوضع، و ٤٤,٤ في المائة منهن قد وضعن أطفالهن تحت إشراف أطباء أخصائيين في الولادة في العاصمة واﻷقاليم، و ٥٥ في المائة بمعرفة مساعدين طبيين في المقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more