parmi les projets examinés, des déclarations explicites concernant la demande des pays ne figurent que dans huit documents de projet. | UN | ومن بين المشاريع المستعرضة، لم ترد إشـارات واضحـة إلى الطلب القُـطري المحـدد سـوى في ثمانـي وثائق مشاريع. |
parmi les projets critiques de ce qu'on appelle le plan pour Tchernobyl, le Gouvernement ukrainien attache une importance particulière au projet de protection de l'Unité 4 de la centrale de Tchernobyl, qui a été détruite dans l'accident de 1986. | UN | ومن بين المشاريع البالغة اﻷهمية لما يسمى بمجموعة تشرنوبل المتكاملة، تعلق حكومة أوكرانيا أهمية خاصة على مشروع الوقاية للوحدة ٤ من محطة تشرنوبل، التي دمرت في حادث عــام ١٩٨٦. |
On compte parmi les projets un projet voué à l'assistance aux femmes autochtones en matière de commercialisation. | UN | وتشمل المشاريع واحدا مكرسا لمساعدة نساء الشعوب الأصلية في مجال التسويق. |
parmi les projets réussis figure également le projet pour la promotion de l'enregistrement des naissances au Soudan. | UN | ومن المشاريع الناجحة أيضاً مشروع الارتقاء بتسجيل المواليد في السودان. |
parmi les projets couronnés de succès, il convient de mentionner ceux qui ont eu pour but de dispenser un enseignement de survie tel que la prise de conscience du danger des mines tout en favorisant l'alphabétisation et en fournissant un appui psychosocial. | UN | وتضمنت المشاريع التعليمية الناجحة مشاريع تركز على تعليم المهارات الهامة للبقاء مثل خطر الألغام، وكذلك تعليم القراءة والكتابة وتوفير الدعم والاستقرار النفساني في الوقت ذاته. |
parmi les projets financés figurent l'amélioration du système d'enlèvement des déchets solides au camp de la Plage, des décharges d'ordures dans les camps, des systèmes municipaux de ramassage et d'enlèvement des ordures, ainsi que des systèmes d'égout et d'évacuation au camp de Deir el-Baleh. | UN | وشملت المشاريع الممولة تحسين طرائق التخلص من النفايات الصلبة في مخيم الشاطئ، وتطوير مكبﱠات النفايات في المخيمات، وتحسين النظم البلدية لجمع النفايات والتخلص منها، وتحسين شبكة المجارير والصرف الصحي في مخيم دير البلح. |
parmi les projets actuellement en cours figurent la création d'un centre de télédétection au Nigéria, d'un centre de programme de formation professionnelle au Sénégal et plusieurs projets à Maurice. | UN | ومن بين المشاريع الجارية حاليا إنشاء مركز للاستشعار عن بعد في نيجيريا ومركز لبرامج التدريب المهني في السنغال، وعدة مشاريع في موريشيوس. |
24. parmi les projets prévus ou en cours d'exécution pour 1995-1996, on peut citer : | UN | ٤٢- ومن بين المشاريع الجارية والتي في طريقها إلى التنفيذ للفترة ٥٩٩١-٦٩٩١ ما يلي: |
parmi les projets d'avenir de M. Castillero Hoyos figure la publication d'une histoire de la tradition humanitaire dans les relations extérieures de la République du Panama. | UN | ومن بين المشاريع التي يعتزم السيد كاستييرو هويوس القيام بها في المستقبل نشر تاريخ التقاليد الإنسانية في العلاقات الخارجية لجمهورية بنما. |
parmi les projets aidés, mentionnons ceux expérimentant de nouveaux régimes d'occupation, par exemple les coopératives dans lesquelles on est propriétaire de parts et les baux emphytéotiques ainsi que les logements communautaires pour les personnes âgées et les personnes handicapées. | UN | وتشمل المشاريع التي حصلت على المساعدة مشاريع تجريبية ﻷشكال حيازة جديدة. مثل التعاونيات المساهمة، وترتيبات الايجار مدى الحياة، وكذلك اﻹسكان الذي ترعاه المجتمعات المحلية للمسنين واﻷشخاص المعوقين. |
parmi les projets en cours on peut citer à titre d'exemple: | UN | وتشمل المشاريع الحالية ما يلي : |
parmi les projets gouvernementaux incorporant une perspective sexospécifique figurent ceux concernant la violence, la santé, l'éducation, l'emploi, l'économie et l'environnement. | UN | وتشمل المشاريع الحكومية التي تتضمن منظورا لنوع الجنس، المشاريع المتعلقة بالعنف والصحة والتعليم والعمل والاقتصاد والبيئة. |
parmi les projets réussis figurent le centre de formation informatique pour les personnes âgées et les programmes d'enseignement de l'informatique dans les écoles ainsi que d'autres centres éducatifs. | UN | ومن المشاريع الناجحة مركز التدريب الحاسوبي لكبار السن وبرامج تعليم الحواسيب للمدارس وغيرها من المراكز التعليمية. |
parmi les projets cofinancés par le secteur, on retrouve: | UN | ومن المشاريع التي تموّل بصورة مشتركة في هذا القطاع ما يلي: |
parmi les projets réussis, il convient de citer le projet de promotion de l'enregistrement des naissances au Soudan. | UN | ومن المشاريع الناجحة أيضاً مشروع الارتقاء بتسجيل المواليد في السودان. |
parmi les projets régionaux, on relève les activités concernant la violence dans la famille, par exemple le soutien accordé en 2002 à une institution régionale pour qu'elle rédige un manuel de formation à l'intention des agents de la force publique. | UN | وتضمنت المشاريع الإقليمية أنشطة تتناول موضوع العنف المنزلي، منها تقديم الدعم في عام 2002 إلى معهد إقليمي في إعداد دليل لتدريب رجال الشرطة. |
parmi les projets financés, citons la mise sur pied d'un centre d'aide aux femmes autochtones victimes de violence, la création de services d'aide et d'écoute à l'intention des femmes qui ont subi des violences, des ateliers sur la dynamique de la violence familiale et une conférence de promotion de la santé et du mieux-être. | UN | وشملت المشاريع الممولة استحداث مركز معني بالاعتداءات على المرأة من السكان اﻷصليين، وإنشاء مراكز ﻹسداء المشورة للنساء اللواتي تعرضن للعنف، وحلقات عمل بشأن دينميات العنف اﻷسري، ومؤتمر لتعزيز الصحة والعافية. |
parmi les projets menés en collaboration qui ont été couronnés de succès, il convient de mentionner l'organisation de conférences et de concours de projets d'aménagement à l'intention d'étudiants en architecture. | UN | وتشمل مشاريع التعاون الناجحة تنظيم المؤتمرات وتصميم المسابقات التي يتبارى فيها طلاب الهندسة المعمارية. |
Les activités menées à ce titre s'inscriront dans le cadre d'un programme de construction pluriannuel; parmi les projets les plus importants qui seront entrepris pendant l'exercice 2009/10, on peut citer : | UN | وفي حين تشكل هذه المشاريع جزءا من برنامج بناء متعدد السنوات، تشمل المشاريع الرئيسية التي سيُضطلع بها خلال هذه الفترة: |
parmi les projets commerciaux, citons plusieurs pharmacies et laboratoires de développement de films et, dans le secteur alimentaire, des prêts ont été consentis à plusieurs fabricants de biscuits et de sucreries. | UN | أما المشاريع التجارية المدعومة فشملت عدة صيدليات ومختبرات لتظهير اﻷفلام، وفي مجال المواد الغذائية، ووفق على منح قروض لعدد من صانعي البسكويت والحلويات. |
parmi les projets en préparation, il convient de citer un projet pilote mené conjointement avec le Département de l'éducation de l'UNRWA pour aider les élèves qui éprouvent des difficultés à apprendre, ainsi que la création à Damas d'un centre de services commerciaux qui emploierait de jeunes handicapés ayant achevé leurs études secondaires ou détenteurs de diplômes universitaires. | UN | واشتملت المشاريع التي هي قيد الاعداد على برنامج ريادي مشترك مع برنامج اﻷونروا التعليمي لمساعدة بطيئي التعلم، وعلى مركز للخدمات واﻷعمال التجارية في وسط دمشق، يوظف المعوقين من خريجي المدارس الثانوية والجامعات. |
parmi les projets prioritaires figurent l'expansion du laboratoire des eaux, l'achèvement de la maternité de l'hôpital Princess Alexandra et l'achèvement des travaux d'installation du service de dialyse. | UN | ومن الأولويات المحددة توسيع مختبر المياه وإتمام جناح التوليد في مستشفى برنسس ألكسندرا وإتمام مرفق غسل الكلى. |
parmi les projets en cours figure l'établissement d'un centre de télédétection au Nigéria, d'un centre pour un programme de formation professionnelle au Sénégal, et plusieurs projets à l'île Maurice. | UN | ومن بين المشروعات التي يجري تنفيذها اﻵن، مشروع إنشاء مركز للاستشعار من بعد في نيجيريا، ومركز لبرامج التدريب المهني في السنغال، وعدة مشروعات في موريشــيوس. |
parmi les projets pilotes, il faut mentionner un projet visant à satisfaire les besoins particuliers des enfants francophones dans la ville de Cornwall. | UN | وأُدرج ضمن المشاريع التجريبية مشروع لتلبية احتياجات اﻷطفال الناطقين بالفرنسية في مدينة كورنوال على وجه التحديد. |
Projets de recherche sectoriels : parmi les projets de l'Institut pour 2005, on compte les suivants : | UN | 55 - مبادرات البحوث القطاعية: شملت مشاريع معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة في عام 2005 ما يلي: |
Il s'agit là aussi d'un point d'infrastructure, dont la Caisse n'attend ni gains de productivité ni amélioration de la qualité des services, et qui se classe parmi les projets de prévention des risques. | UN | 6 - ويمثل هذا المشروع أيضا مشروع تعزيز للهياكل الأساسية، ولن تكون له عوائد تتعلق بالإنتاجية أو جودة العمل. ومن ثم ينبغي تصنيف الفائدة المرجوة من هذا المشروع باعتبارها تتمثل في تفادي الأخطار. |
Je voudrais enfin ajouter que la semaine dernière, ma délégation a exprimé le vœu que le projet de résolution relatif à l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (A/C.1/60/L.2) figure parmi les projets devant être adoptés aujourd'hui ou demain. | UN | أخيرا، أود أن أنوه بأن وفدي أعرب في الأسبوع الماضي عن أمله في أن يكون مشروع القرار عن معهد الأمم المتحدة عن بحوث نزع السلاح (A/C.1/60/L.20) من ضمن مشاريع القرارات التي ستعتمد اليوم أو غدا. |