"parmi nous" - Translation from French to Arabic

    • بيننا
        
    • معنا
        
    • إلينا
        
    • بين ظهرانينا
        
    • منا
        
    • وسطنا
        
    • بعودتك
        
    • برفقتنا
        
    • مَعنا
        
    • بعودتكم
        
    • بعودتكِ
        
    • حاراً
        
    • أن أرى
        
    • ومعنا
        
    • حميداً
        
    Nous sommes convaincus que leur présence parmi nous constituera un apport nouveau à notre Organisation dans l'intérêt de tous ses membres. UN ونحن واثقون من أن وجودهم بيننا سيشكل دعما جديدا لعمل منظمتنا، وتعزيزا لخبرتها مما يخدم مصالح جميع اﻷعضاء.
    Nous nous réjouissons donc tout particulièrement de voir arriver parmi nous cette année trois nouveaux Membres. UN ولذا فقد ابتهجنا أشد الابتهاج لرؤية ثلاث دول أعضاء جديدة بيننا هذا العام.
    Sa présence spirituelle demeurera très certainement parmi nous, et tout particulièrement parmi ceux d'entre nous qui ont bénéficié de sa vitalité. UN ولا شك في أنه سيظل موجودا بيننا بروحه، ولا سيما بين الذين استفادوا من الحيوية التي اتصف بها.
    Leur présence parmi nous confirme, une fois de plus, le caractère universel de notre organisation. UN ووجود ممثلي هذا البلد معنا هنا يؤكد مرة أخرى الطابع العالمي لمنظمتنا.
    Je voudrais rendre un hommage particulier au Chef du Gouvernement de Tuvalu qui se trouve parmi nous en ce moment historique. UN وأعبر أيضا عن الاحترام بصفة خاصة لرئيس حكومة توفالو، الموجود معنا هنا في هذا اليوم التاريخي لبلده.
    Sa famille est parmi nous aujourd'hui pour célébrer sa mémoire. Open Subtitles وإنضمت عائلته إلينا لإعلان وفاته أمام الرب والمُجتمع
    Après l'indépendance, nous espérons l'accueillir parmi nous en tant qu'État Membre souverain et égal. UN وبعد الاستقلال، نأمل أن نرحب بتيمور الشرقية بيننا بوصفها دولة عضوا ذات سيادة وعلى قدم المساواة.
    C'est un plan solide concocté par un gars qui croit que les aliens vivent parmi nous. Open Subtitles أصبحت خطة محكمة خُططت من قبل رجل يظن بأن الكائنات الفضائية تعيش بيننا
    Il semble que nous ayons une autre avocate parmi nous. Open Subtitles حسنا، يبدو أنّ لدينا مُمارسة قانونيّة أخرى بيننا.
    Pour l'instant oui, c'est bien d'avoir un homme costaud parmi nous. Open Subtitles أظن أنه بالوقت الحالي يناسبنا تواجد شخص قويّ بيننا
    J'ai vérifié l'hôtel sur Internet, et en fait, il y a un autre fantôme parmi nous. Open Subtitles لقد بحثت في جوجل عن الفندق و بدا انه هناك شبح آخر بيننا
    Nous sommes fiers d'avoir un héros de guerre parmi nous. Open Subtitles ‫يشرّفنا تواجد رجل خدم هذه البلاد ‫بشرف بيننا
    Tant qu'il sera dans la nature, caché parmi nous, nul ne sera en sécurité. Open Subtitles وما دام يجوب الأرجاء طليقاً, ويختبئ بيننا, لن يكون أحد آمناً.
    Désolé que vous le preniez ainsi, mais il est de mon devoir de pasteur d'avertir mes ouailles qu'une tentatrice est parmi nous. Open Subtitles حسناً، آسف على شعورك هذا لكني أعتقد أنه من واجبي كراعٍ أن أنذر جماعتي حين تكون غاوية بيننا
    Peut-être que les infectés peuvent marcher parmi nous sans avoir peur. Open Subtitles ربما يمكن لمسوخ النيزك أن يمشوا بيننا دون خوف
    Je sais qu'il n'est pas avec nous, mais est il toujours parmi nous ? Open Subtitles أعلم بأنه ليس معنا الأن و لكن هل هو حي ؟
    Le meurtrier pourrait très bien être parmi nous, donc, excusez-moi... pourriez-vous vous asseoir, on vous parlera à tour de rôle. Open Subtitles إذن من الممكن جدا أن يكون القاتل معنا الآن لذلك من فضلكم أيمكنم البقاء في أماكنكم
    La délégation autrichienne regrette sincèrement que M. Fleischhauer ne puisse pas se trouver parmi nous à la prochaine série de consultations en février 1994. UN ويشعر الوفد النمساوي بعميق اﻷسف ﻷن السيد فلايشاور لن يكون معنا في الجولة التالية من المشاورات في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    J'aurais voulu qu'il soit parmi nous pour voir la fin d'un chapitre difficile de l'histoire du Tchad. UN كم تمنيت أن يكون معنا هنا ليعيش ويرى نهاية فصل صعب من تاريخ تشاد.
    Je suis si heureuse de vous compter parmi nous ! Open Subtitles أنا سعيد للغاية بم أنك قررت الإنضمام إلينا
    Sa présence parmi nous aujourd'hui illustre l'importance qu'elle-même et son gouvernement attachent aux travaux de la Conférence du désarmement. UN فحضور ضيفتنا الموقرة هنا بين ظهرانينا اليوم دليل واضح على الأهمية التي توليها هي وحكومة بنغلاديش لعمل مؤتمر نزع السلاح.
    Je suppose que rares sont ceux parmi nous qui ne connaissent pas à titre individuel une personne ayant servi ou servant encore en Afghanistan. UN وأظن أنه لا يوجد كثيرون منا لا يعرفون شخصيا أحداً يكون قد خدم أو لا يزال يخدم في أفغانستان.
    Nous attendions avec impatience le jour où nous pourrions accueillir parmi nous, dans la joie, une Afrique du Sud non raciale et démocratique. UN وكناننتظر هذا اليوم بفارغ الصبر لكي نتمكن من الترحيب بكل سرور بجنوب افريقيا غير عنصرية وديمقراطية في وسطنا.
    Je voulais juste passer te dire bon retour parmi nous. Open Subtitles فقط أردت أن أمر عليكِ و أرحب بعودتك
    Bon séjour parmi nous... et si je puis faire quoi que ce soit... Open Subtitles هذا لانني, رجاء استمتعي بزيارتك برفقتنا وان كان هناك ما افعله
    S'il n'est plus parmi nous en chair et en os, il l'est par l'esprit. Open Subtitles بينما هو لَمْ يَعُد معنا تعْرفوا، هنا، شخصياً هو مَعنا كُلّ يوم
    J'aimerais vous souhaiter un bon retour parmi nous. Open Subtitles أود آخذ لحظة لأرحب بعودتكم جميعًا.
    Bon retour parmi nous, c'est bon de te voir respirer à nouveau. Open Subtitles مرحباً بعودتكِ . من الجيد رؤيتك تتنفسين ثانيةً
    Je voudrais également souhaiter chaleureusement la bienvenue aux nouveaux collègues qui siègent depuis peu parmi nous. UN كما أود أن أرحب ترحيباً حاراً بزملائنا الجدد الذين انضموا إلى المؤتمر مؤخراً.
    Je suis heureux de voir parmi nous les délégations de six nouveaux Etats Membres qui ont été admis à l'Organisation cette année. UN ويسرني أن أرى بيننــا وفــود الدول الست اﻷعضاء الجدد التي انضمت الى المنظمة في هذا العام.
    Qu'il me soit permis de transmettre mes vœux à M. Serguei Ordzhonikidze, qui est parmi nous aujourd'hui. UN واسمحي لي يا سيدتي أن أرحب أيضا بالسيد أورونيكيدزي، الموجود معكم ومعنا اليوم.
    Bon retour parmi nous, mon coeur. Open Subtitles عوداً حميداً يا عزيزي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more