"parole à ce" - Translation from French to Arabic

    • الكلمة في هذه
        
    • التحدث في هذه
        
    • بكلمة في هذه
        
    • التحدث عند هذه
        
    • الكلام في هذه
        
    • الكلمة هذه
        
    • تود تناول
        
    • يرغب في الحديث
        
    • المتحدثين لهذا
        
    • كلمة في هذه
        
    • في أن يأخذ
        
    Y a-t-il une autre délégation qui désire prendre la parole à ce stade ? UN هل يرغب أي وفد آخر في طلب الكلمة في هذه المرحلة؟
    Quelque autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade ? Il ne semble pas que cela soit le cas. UN هل يرغب أي وفد في أن يأخذ الكلمة في هذه اللحظة؟ لا يبدو أن الحال كذلك.
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Je la donne à l'Ambassadeur de Turquie. UN هل يوجد وفد آخر يطلب الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الآن الكلمة للسيد سفير تركيا.
    D'autres délégations souhaitent-elles prendre la parole à ce stade? Je donne la parole au représentant de l'Autriche, M. Kmentt. UN فهل يرغب أي وفد في التحدث في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة لممثل النمسا، السيد كمنت.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Une autre délégation souhaitetelle prendre la parole à ce stade ? UN الرئيس: يبدو أنه ليس هناك أي وفد آخر يود أن يدلي بكلمة في هذه المرحلة.
    D'autres délégations souhaitent—elles prendre la parole à ce stade ? UN هل ترغب وفود أخرى في التحدث عند هذه المرحلة؟
    Une délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Cela ne semble pas être le cas. UN هل يرغب أي وفد في تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ لا أرى أحداً.
    Avant de faire une déclaration en ma qualité de Président, je veux demander si une autre délégation souhaite prendre la parole à ce stade. UN وقبل الإدلاء ببياني كرئيس، أود معرفة ما إذا كان لأي من الوفود الرغبة في تناول الكلمة في هذه المرحلة.
    Quelque délégation souhaitetelle cependant prendre la parole à ce stade? Je la donne à l'Ambassadeur de France. UN لكن هل يود وفد تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة إلى سفير فرنسا الموقر.
    Une délégation souhaitetelle prendre la parole à ce stade, avant que nous ne levions la séance? Cela ne semble pas être le cas. UN فهل يود أي وفد تناول الكلمة في هذه المرحلة قبل أن أرفع الجلسة؟ لا يبدو أن الأمر كذلك.
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Je n'en vois aucune. UN هل يوجد أحد يرغب في أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ لا أرى أحداً.
    Une délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Cela ne semble pas être le cas. UN هل يود أي وفد طلب الكلمة في هذه المرحلة؟ لا يبدو الأمر كذلك.
    Une délégation souhaiteraitelle prendre la parole à ce stade? Je donne la parole au distingué représentant de la Chine. UN فهل هناك وفد يرغب في أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة لممثل الصين الموقر.
    Une délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Cela ne semble pas être le cas. UN فهل من وفود ترغب في تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ لا أرى أحداً.
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? L'Ambassadeur du Pakistan a demandé la parole. UN هل هنـاك أي وفد يرغب في تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة لسفير باكستان.
    D'autres délégations souhaitent-elles prendre la parole à ce stade? Si ce n'est pas le cas, je voudrais vous faire un rapport intérimaire sur l'état de mes consultations. UN هل يوجد أي وفد آخر يريد التحدث في هذه المرحلة؟ إن لم يوجد، أود أن أُقدم لكم تقريراً مرحلياً عما وصلتُ إليه في مشاوراتي.
    D'autres délégations souhaitent—elles prendre la parole à ce stade ? UN وهل ترغب وفود أخرى في التحدث في هذه المرحلة؟
    Une délégation souhaitetelle prendre la parole à ce stade? Je la donne à l'Ambassadeur de Turquie. UN هل يودّ أي وفد أن يدلي بكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة لسفير تركيا الموقّر.
    D'autres délégations souhaitent—elles prendre la parole à ce stade ? UN هل ترغب وفود أخرى في التحدث عند هذه المرحلة؟
    Je vous demande donc de décider si ce pays est autorisé à prendre la parole à ce stade. UN لذلك التمس حكمكم بشأن ما إذا كان يحق لذلك البلد الكلام في هذه المرحلة.
    Je me permettrai d'inviter le représentant de la République de Corée à ne pas insister pour prendre la parole à ce stade. UN هل يمكن لي أن أقنع ممثل جمهورية كوريا بعدم الالحاح في طلب الكلمة هذه المرة.
    Une délégation souhaitetelle prendre la parole à ce stade? L'Ambassadeur de la Suède a demandé la parole. UN هل هناك أي وفود تود تناول الكلمة في هذا الوقت؟ أرى أن سعادة سفير السويد يود أن يتكلم.
    Une autre délégation souhaitetelle prendre la parole à ce stade? Je reconnais l'Ambassadeur de France. UN هل هناك أي وفد آخر يرغب في الحديث في هذه المرحلة؟ أرى سفير فرنسا.
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Cela ne semble pas être le cas et la liste des orateurs aujourd'hui est donc close. UN هل هناك أي وفد آخر يود أخذ الكلمة؟ يبدو أن هذا ليس هو الوضع وبذلك تختتم قائمة المتحدثين لهذا اليوم.
    D'autres délégations souhaitent-elles prendre la parole à ce stade ? Je donne la parole à l'ambassadeur du Japon, Madame Kurokochi. UN هل يوجد بين الوفود من يرغب في إلقاء كلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة الى السيدة كوروكوشي، سفيرة اليابان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more