"parole pour expliquer" - Translation from French to Arabic

    • تكلم تعليلا
        
    • يعلل
        
    • تكلم معللا
        
    • ببيانات تعليلا
        
    • تكلم لإيضاح
        
    • تكلم لتعليل
        
    • تكلم معللاً
        
    • تكلمت تعليلا
        
    • تكلّم تعليلاً
        
    • من منطلق تعليل
        
    • شارحة
        
    • في تعليل
        
    • قال تعليلا
        
    • أعلل
        
    • تكلمت معللة
        
    M. Amorós Núñez (Cuba), prenant la parole pour expliquer sa position, dit que son pays appuie le projet de résolution. UN 29 - السيد أموروس نونيز (كوبا): تكلم تعليلا للموقف، فقال إن بلده يؤيد مشروع القرار.
    M. Percaya (Indonésie), prenant la parole pour expliquer sa position avant la décision, dit que le droit à la vie privée doit être protégé et promu conformément à l'article 17 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 41 - السيد بيركايا (إندونيسيا): تكلم تعليلا لموقفه قبل اتخاذ القرار، فقال إنه يجب حماية الحق في الخصوصية وتعزيزه وفقا للمادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La Présidente déclare que la délégation azerbaïdjanaise n'aurait pas dû prendre la parole pour expliquer son vote, étant donné qu'elle est coauteur du projet de résolution. UN 33 - الرئيسة: قالت إنه ما كان ينبغي لوفد أذربيجان أن يعلل تصويته، لأنه من مقدمي مشروع القرار.
    60. M. Limon (Israël), prenant la parole pour expliquer sa position, indique que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution. UN 60 - السيد ليمون (إسرائيل): تكلم معللا موقف وفده، فقال إن وفده انضم إلى مؤيدي توافق الآراء بشأن القرار.
    M. Khalil (Égypte), prenant la parole pour expliquer le vote avant le vote, considère que le projet de résolution est trop axé sur les politiques nationales en faveur de l'entreprenariat, ignorant la nécessité d'un environnement international propice. UN 14 - السيد خليل (مصر): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت فقال إن مشروع القرار يركز بشكل مفرط على السياسات الوطنية لمباشرة الأعمال الحرة، متجاهلا الحاجة إلى تهيئة بيئة دولية مواتية.
    63. Prenant la parole pour expliquer sa position, M. Errazuriz (Chili), dit que son pays a enregistré des progrès substantiels sur la voie de l'élimination de la violence à l'égard des femmes grâce à des mesures de prévention et de protection. UN 63 - السيد إيرازوريس (شيلي): تكلم تعليلا للموقف، فقال إن شيلي أحرزت تقدما كبيرا في القضاء على العنف ضد المرأة من خلال تدابير لمنع العنف والحماية منه.
    M. Dapkiunas (Bélarus), prenant la parole pour expliquer la position de son pays, dit que les objectifs du Comité sont susceptibles d'avoir des effets contraires si les documents préparés sont utilisés pour détourner l'attention des questions qui devraient être traitées en priorité. UN 11 - السيد دابكيوناس (بيلاروس): تكلم تعليلا لموقف بلده قائلا إن أهداف اللجنة في صياغة الوثائق يمكن أن تصبح ضارة عندما تُستخدم لصرف الانتباه عن المسائل التي ينبغي معالجتها على سبيل الأولوية.
    Prenant la parole pour expliquer son vote avant le scrutin, M. Heller (Mexique) dit que la Charte énonce les principes sur lesquels doivent se guider les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et le travail de l'Organisation, y compris celui de la Troisième Commission. UN 32 - السيد هيلر (المكسيك): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن الميثاق قدم المبادئ التوجيهية للصكوك الدولية لحقوق الإنسان ولأعمال المنظمة، بما في ذلك أعمال اللجنة الثالثة.
    Prenant la parole pour expliquer son vote avant le scrutin, M. McMahan (ÉtatsUnis d'Amérique) dit que le projet de résolution vise à établir de nouvelles normes pour le recrutement des membres des organes créés en vertu des traités relatifs aux droits de l'homme. UN 48 - السيد ماكماهان (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن مشروع القرار يهدف إلى سنّ معايير جديدة لاختيار الأعضاء من جانب الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    13. La représentante des États-Unis d'Amérique, n'ayant pas pris part à la décision, a pris la parole pour expliquer sa position (voir A/C.6/51/SR.50). UN ١٣ - ولم يشارك ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية في القرار وأدلى ببيان يعلل فيه موقفه )انظر الوثيقة A/C.6/51/SR.50(.
    Le Président annonce qu'un vote enregistré a été demandé et fait observer que, conformément à l'article 128 du règlement intérieur, le pays qui propose une résolution ne peut pas prendre la parole pour expliquer son vote. UN 13 - الرئيس: أعلن أنه طُلب إليه إجراء تصويت مسجل وأشار إلى أنه لا يجوز، بموجب المادة 128 من النظام الداخلي، لصاحب اقتراح أن يعلل تصويته على الاقتراح الذي قدمه.
    M. Stuerchler Gonzenbach (Suisse), prenant la parole pour expliquer sa position, se félicite de l'adoption de la résolution et dit qu'il attend avec intérêt la poursuite de l'examen du sujet à la soixante-septième session de l'Assemblée générale. UN 7 - السيد شتوركلر غونزنباك (سويسرا): تكلم معللا موقفه، وأعرب عن تقديره للقرار، وقال إنه يتطلع إلى مواصلة مناقشة البند في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    Plusieurs représentants ont demandé à prendre la parole pour expliquer leur vote avant le vote. UN أعــرب عـــدد مـــن الوفود عن رغبتها في اﻹدلاء ببيانات تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    M. Sammis (États-Unis d'Amérique), prenant la parole pour expliquer la position de son pays, dit que sa délégation est heureuse de se porter coauteur du projet de résolution. UN 11 - السيد ساميز (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم لإيضاح موقفه، فقال إن وفده مسرور للمشاركة في تقديم مشروع القرار.
    M. Pirimkulov (Ouzbékistan) prenant la parole pour expliquer sa position avant la décision, dit que sa délégation appuie le projet de résolution, bien qu'elle ait décidé de ne pas se joindre aux auteurs. UN 105 - السيد بيريمكلوف (أوزبكستان): تكلم لتعليل الموقف قبل البت في مشروع القرار، فقال إن وفده يؤيد مشروع القرار لكنه قرر عدم الانضمام لمقدميه.
    M. Vimal (Inde), prenant la parole pour expliquer par avance son vote, dit que sa délégation est opposée à la réduction de toute religion à un stéréotype. UN 67 - السيد فيمال (الهند): تكلم معللاً التصويت قبل التصويت، فقال إن وفده يعارض قولبة أي دين نمطياً.
    Prenant la parole pour expliquer son vote avant le scrutin, Mme Phipps (ÉtatsUnis d'Amérique) dit que sa délégation votera contre le projet de résolution. UN 33 - السيدة فيبس (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقالت إن وفدها سيصوّت ضد مشروع القرار.
    M. Adler (Canada), prenant la parole pour expliquer sa position, dit que le Canada a travaillé de manière constructive avec les autres délégations pour parvenir à un compromis qui lui a permis de soutenir le projet de résolution. UN 8 - السيد أدلر (كندا): تكلّم تعليلاً للموقف فقال إن كندا عملت بشكل بنّاء مع وفود أخرى للتوصل إلى حل توفيقي سمح لها بتأييد مشروع القرار.
    M. Andrabi (Pakistan), prenant la parole pour expliquer par avance son vote, dit que sa délégation ne s'est pas jointe à celles qui ont demandé un vote séparé faute d'avoir reçu des instructions à temps. UN 33 - السيد أندرابي (باكستان): تحدث، من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقال إن وفده لم ينضم إلى من طالبوا بتصويت مستقل لأنه لم يتلق تعليمات في الوقت المناسب.
    Mme Pessôa (Brésil), prenant la parole pour expliquer sa position, dit que son pays accorde son plein appui au Comité scientifique. Elle estime qu'il faut s'attaquer à la situation financière critique actuelle avant de prendre la moindre décision quant à l'élargissement de la composition de cet organisme. UN 13 - السيدة بيسوا (البرازيل)، تكلمت شارحة موقفها، فقالت إن وفدها يؤيد تماماً اللجنة العلمية والرأي الداعي إلى ضرورة معالجة الحالة المالية الحرجة قبل اتخاذ أي قرار بشأن توسيع العضوية.
    Je donne la parole au représentant de l'Afrique du Sud, qui souhaite prendre la parole pour expliquer sa position avant qu'une décision soit prise sur les projets de résolution. UN أعطي الكلمة لممثل جنوب أفريقيا الذي يرغب في تعليل موقفه قبل البت في مشروعي القرارين.
    M. Benlaga (Tunisie), prenant la parole pour expliquer la position de sa délégation, dit que le vingt-quatrième alinéa du préambule du projet qui vient d'être adopté mentionne les initiatives internationales en réaction au terrorisme. UN 15 - السيد بن لغا (تونس): قال تعليلا لموقف وفده، إنه جاء في الفقرة الرابعة والعشرين من الديباجة ذكر للمبادرات الدولية ردا على الإرهاب.
    Compte tenu des profonds liens historiques, culturels et amicaux que la Turquie entretient traditionnellement avec tous les pays et les peuples du Moyen-Orient, je prends la parole pour expliquer certaines des considérations qui motivent notre position aujourd'hui. UN ونظرا لعلاقات تركيا التاريخية والثقافية العريقة والصديقة تقليديا مع جميع بلدان وشعوب الشرق الأوسط، آخذ الكلمة لكي أعلل بعض الاعتبارات التي تشكل موقفنا اليوم.
    Mme Zack (États-Unis d'Amérique), prenant la parole pour expliquer sa position, déclare que sa délégation s'associera au consensus qu'obtiendra le projet de résolution. UN 5 - السيدة زاك (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلمت معللة تصويتها، فقالت إن وفدها سينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more