Si les orateurs inscrits sur la liste n'ont pas tous pris la parole sur le point 30 avant 13 heures ce jour-là, la parole sera donnée aux orateurs restants après que tous les orateurs auront pris la parole sur le point 122; et | UN | وفي حال عدم استنفاد قائمة المتكلمين بشأن البند 30 بحلول الساعة 00/13 من نفس اليوم، يُستَمع إلى باقي المتكلمين بعد انتهاء مداخلات جميع المتكلمين بشأن البند 122؛ |
Si les orateurs inscrits sur la liste n'ont pas tous pris la parole sur le point 30 avant 13 heures ce jour-là, la parole sera donnée aux orateurs restants après que tous les orateurs auront pris la parole sur le point 122; et | UN | وفي حال عدم استنفاد قائمة المتكلمين بشأن البند 30 بحلول الساعة 00/13 من نفس اليوم، يُستَمع إلى باقي المتكلمين بعد انتهاء مداخلات جميع المتكلمين بشأن البند 122؛ |
46. M. MORARU (République de Moldova), prenant la parole sur le point 94, dit qu'en matière de protection et de respect des droits de l'homme, seuls les faits démontrent les intentions véritables des gouvernements. | UN | ٤٦ - السيد مورارو )جمهورية مولدوفا(: تكلم في إطار البند ٩٤ من جدول اﻷعمال فقال فيما يتعلق بحماية واحترام حقوق الانسان إن الوقائع وحدها هي التي تبرهن على النوايا الحقيقية للحكومات. |
29. M. BAE YOUNG HAN (République de Corée), prenant la parole sur le point 107 de l'ordre du jour, dit que d'importants progrès ont été effectués pendant l'année écoulée par la communauté internationale grâce à l'engagement de négociations formelles sur un projet de convention concernant la lutte contre la criminalité transnationale organisée. | UN | ٢٩ - السيد باي ينغ هان )جمهورية كوريا(: تكلم بشأن البند ١٠٧ فقال إن المجتمع الدولي خطى خطوات واسعة هذا العام منذ بدء المفاوضات الرسمية بشأن مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
45. M. BIGGAR (Irlande) prend la parole sur le point 100 e) de l'ordre du jour, question que l'Allemagne a déjà évoquée, au nom des pays membres de l'Union européenne. | UN | ٥٤ - السيد بيغار )ايرلندا(: تكلم عن البند ٠١١ )ﻫ( من جدول اﻷعمال، فقال إن هذه المسألة سبق أن تطرقت إليها ألمانيا بالنيابة عن البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
M. Mra (Myanmar), prenant la parole sur le point 108, dit que sa délégation s’associe à la déclaration faite par la Thaïlande au nom de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est. | UN | ١٥ - السيد مرا )ميانمار(: تكلم في البند ١٠٨، فقال إن وفده يوافق على البيان الذي أدلت به تايلند نيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
17. Mme KARINA (Lettonie), prenant la parole sur le point 112 d), rappelle que lors de la Conférence de Vienne, les États Membres de l'ONU se sont engagés à veiller au respect universel des droits de l'homme, conformément à la Charte des Nations Unies et aux instruments internationaux. | UN | ١٧ - السيدة كارينا )لاتفيا(: تكلمت عن البند ١١٢ )د( من جدول اﻷعمال، فأشارت إلى أن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ألزمت نفسها بتعزيز الاحترام العالمي لحقوق اﻹنسان وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية اﻷخرى. |
M. N'Dry (Côte d'Ivoire), prenant la parole sur le point 108, dit que depuis 1995, la femme connaît une certaine émancipation dans la plupart des domaines de l'activité sociale. | UN | 12 - السيد ندري (كوت ديفوار): تحدث عن البند 08 من جدول الأعمال، وقال أن المرأة شهدت منذ عام 1995 قـدرا مـن التحــرر في غالبيــة مجالات النشاط الاجتماعي. |
Si les orateurs inscrits sur la liste n'ont pas tous pris la parole sur le point 30 avant 13 heures ce jour-là, la parole sera donnée aux orateurs restants après que tous les orateurs auront pris la parole sur le point 122; et | UN | وفي حال عدم استنفاد قائمة المتكلمين بشأن البند 30 بحلول الساعة 00/13 من نفس اليوم، يُستَمع إلى باقي المتكلمين بعد انتهاء مداخلات جميع المتكلمين بشأن البند 122؛ |
Si les orateurs inscrits sur la liste n'ont pas tous pris la parole sur le point 30 avant 13 heures ce jour-là, la parole sera donnée aux orateurs restants après que tous les orateurs auront pris la parole sur le point 122. | UN | وفي حال عدم استنفاد قائمة المتكلمين بشأن البند 30 بحلول الساعة 00/13 من نفس اليوم، يُستَمع إلى باقي المتكلمين بعد انتهاء مداخلات جميع المتكلمين بشأن البند 122؛ |
Si les orateurs inscrits sur la liste n'ont pas tous pris la parole sur le point 30 avant 13 heures ce jour-là, la parole sera donnée aux orateurs restants après que tous les orateurs auront pris la parole sur le point 122. | UN | وفي حال عدم استنفاد قائمة المتكلمين بشأن البند 30 بحلول الساعة 00/13 من نفس اليوم، يُستَمع إلى باقي المتكلمين بعد انتهاء مداخلات جميع المتكلمين بشأن البند 122. |
Si les orateurs inscrits sur la liste n'ont pas tous pris la parole sur le point 30 avant 13 heures ce jour-là, la parole sera donnée aux orateurs restants après que tous les orateurs auront pris la parole sur le point 122. | UN | وفي حال عدم استنفاد قائمة المتكلمين بشأن البند 30 بحلول الساعة 00/13 من نفس اليوم، يُستَمع إلى باقي المتكلمين بعد انتهاء مداخلات جميع المتكلمين بشأن البند 122. |
Si les orateurs inscrits sur la liste n'ont pas tous pris la parole sur le point 30 avant 13 heures ce jour-là, la parole sera donnée aux orateurs restants après que tous les orateurs auront pris la parole sur le point 122. | UN | وفي حال عدم استنفاد قائمة المتكلمين بشأن البند 30 بحلول الساعة 00/13 من نفس اليوم، يُستَمع إلى باقي المتكلمين بعد انتهاء مداخلات جميع المتكلمين بشأن البند 122. |
19. M.GAL (Israël), prenant la parole sur le point 102 de l'ordre du jour, dit que le problème des drogues est devenu une menace sérieuse pour la société israélienne dans les années 80. | UN | ١٩ - السيد غال )اسرائيل(: تكلم في إطار البند ١٠٢ من جدول اﻷعمال فقال إن مشكلة المخدرات أخذت تشكل تهديدا جديا للمجتمع الاسرائيلي في الثمانينات. |
59. M. AKRAM (Pakistan), prenant la parole sur le point 114 b), dit que les normes présentées dans les instruments des Nations Unies relatives aux droits de l'homme acquièrent rapidement le caractère de valeurs universelles. | UN | ٥٩ - السيد أكرم )باكستان(: تكلم في إطار البند ١١٤ )ب( فقال إن القواعد الواردة في صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق الانسان تكتسب سريعا طابع القيم العالمية. |
7. M. MUCH (Allemagne), prenant la parole sur le point 100 e), rappelle que divers instruments et décisions des Nations Unies établissent des normes qui restreignent l'application de la peine capitale. | UN | ٧ - السيد موش )ألمانيا(: تكلم بشأن البند ١٠٠ )ﻫ( فذكر بأن مختلف صكوك وقرارات اﻷمم المتحدة تضع قواعد تقيد تطبيق عقوبة اﻹعدام. |
15. M. LAWRENCE (Jamaïque), prenant la parole sur le point 114 de l'ordre du jour, dit que le racisme est à l'origine de quelques uns des crimes les plus odieux qui ont été commis contre l'humanité et que l'on a invoqué les différences entre les peuples pour justifier des actes horribles et brutaux. | UN | ١٥ - السيد لورانس )جاميكا(: تكلم عن البند ١١٤ من جدول اﻷعمال فقال إن العنصرية كانت في صميم بعض أبشع الجرائم الموجهة ضد اﻹنسانية وأن الفروق بين الشعوب اتخذت ذريعة لتبرير اﻷعمال البشعة الوحشية. |
M. Ubalijoro (Rwanda), prenant la parole sur le point 107, note qu’il est nécessaire, si l’on veut assurer la justice partout dans le monde, de mieux faire respecter le droit pénal international. | UN | ٤٢ - السيد أوباليجورو )رواندا(: تكلم في البند ١٠٧، فقال إن من الضروري، إذا أردنا إقامة العدل في العالم، كفالة مراعاة أفضل للقانون الجنائي الدولي. |
Mme D'Urso (Observateur du Saint-Siège), prenant la parole sur le point 108, fait observer que malgré tous les efforts déployés pour mettre en oeuvre le Programme d'action de Beijing, pauvreté, inégalités sociales, politiques et économiques, violence et discrimination persistent. | UN | 85 - السيدة دورسو (المراقبة عن الكرسي الرسولي): تكلمت عن البند 108 من جدول الأعمال، وقالت إنه على الرغم من الجهــود المبذولــة لتطبيــق منهــاج عمل بيجين، فما زال الفقر، وأوجه عدم المساواة الاجتماعية، والسياسية والاقتصادية، والعنف والتمييز، قائمة. |
18. M. AL-DOURI (Iraq), prenant la parole sur le point 112 c), dit que son pays a pris diverses initiatives pour améliorer les droits de l'homme dans le pays (référendum concernant le Président de la République, amnistie générale de tous les prisonniers iraquiens, élections parlementaire qui doivent se tenir en février 1996 et pluralité des partis politiques). | UN | ١٨ - السيد الدوري )العراق(: تحدث عن البند ١١٢ )ج( من جدول اﻷعمال، فقال إن العراق قد اضطلع بمبادرات مختلفة من أجل تحسين حالة حقوق اﻹنسان بالبلد )الاستفتاء بشأن رئاسة الجمهورية، والعفو العام عن كافة السجناء العراقيين، والانتخابات البرلمانية التي ستجري في شباط/فبراير ١٩٩٦، وتعددية اﻷحزاب السياسية(. |
M. Nsemi (Congo), prenant la parole sur le point 93, s'associe à la déclaration faite par le Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 47 - السيد نسيمي (الكونغو): تحدث بشأن البند 93 من جدول الأعمال، وأعلن انضمامه إلى البيان الذي أدلت به قطر باسم مجموعة الـ77 والصين. |
21. Mgr MARTINO (Observateur du Saint-Siège), prenant la parole sur le point 110 c), dit que dans l'allocution qu'il a faite à l'Assemblée générale en octobre 1995, le pape Jean-Paul II a appelé l'attention sur la nécessité de respecter les différences entre les peuples. | UN | ٢١ - مونسنيور مارتينو )مراقب الكرسي الرسولي(: تحدث في إطار البند ١١٠ )ج(، فقال إن البابا يوحنا بولس الثاني استرعى الاهتمام، في الكلمة التي ألقاها في الجمعية العامة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، إلى ضرورة احترام الاختلافات الموجودة بين الشعوب. |
54. Mme SHARFMAN (Israël), prenant la parole sur le point 107 de l'ordre du jour, dit qu'elle reconnaît le succès de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et se félicite du Programme d'action adopté à Beijing. | UN | ٥٤ - السيدة شرفمان )اسرائيل(: تكلمت بشأن البند ١٠٧ من جدول اﻷعمال فقالت انها تقر بنجاح المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وتشيد ببرنامج العمل الذي اعتمد في بيجين. |
75. Mme NAPOLI (Observateur de la Commission européenne), prenant la parole sur le point 116 b) de l'ordre du jour, dit qu'en 1995, première année de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, l'Union européenne a fourni une contribution de 10 millions de dollars pour la promotion de la démocratie par l'éducation et la formation. | UN | ٧٥ - السيدة نابولي )المراقب عن اللجنة اﻷوروبية(: تكلمت في إطار البند ١١٦ )ب( فقالت إن الاتحاد اﻷوروبي قام في سنة ١٩٩٥، وهي السنة اﻷولى من عقد اﻷمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان، بتقديم ١٠ ملايين دولار للتعليم والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان. |
Mme Leyton (Chili), prenant la parole sur le point 108, précise, en s’associant à la déclaration de la délégation mexicaine, que son pays a pris une part active à toutes les initiatives que l’Organisation des Nations Unies a prises concernant cette question. | UN | ٨٣ - السيدة ليتون )شيلي(: تكلمت في البند ١٠٨، فأعلنت تأييدها لبيان وفد المكسيك، وقالت إن بلدها شارك بنشاط في جميع المبادرات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة في هذه المسألة. |