"parrainer le projet de résolution" - Translation from French to Arabic

    • في تقديم مشروع القرار
        
    • الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار
        
    • تنضم إلى مقدمي مشروع القرار
        
    • في تقديم مشروع قرار
        
    • أن نقدم مشروع القرار
        
    Ma délégation demande instamment à toutes les délégations de parrainer le projet de résolution sur le rapport de l'AIEA. UN ويحث وفد بلدي جميع الوفود على المشاركة في تقديم مشروع القرار بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous sommes également fiers de parrainer le projet de résolution sur cette célébration. UN ونحن فخورون أيضا بالمشاركة في تقديم مشروع القرار الخاص بالاحتفال.
    Comme dans les années passées, la Tanzanie se joindra à d'autres pays pour parrainer le projet de résolution au titre de ce point de l'ordre du jour. UN وقد انضمت تنزانيا على غرار السنوات السابقة، الى البلدان اﻷخرى في تقديم مشروع القرار في إطار هذا البند.
    3. Le PRÉSIDENT signale que l'Érythrée, la Mongolie, la République tchèque et le Viet Nam désirent eux aussi parrainer le projet de résolution. UN ٣ - الرئيس: قال إن ارتيريا والجمهورية التشيكية وفييت نام ومنغوليا أيضا تود الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار.
    M. Khane (Secrétaire de la Commission) dit que la Bulgarie souhaite également parrainer le projet de résolution. UN 7- السيد خان (أمين اللجنة): قال إن بلغاريا أيضاً تود أن تنضم إلى مقدمي مشروع القرار.
    Dans ce contexte, mon pays a décidé cette année de parrainer le projet de résolution sur la levée de l'état d'alerte des armes nucléaires. UN وفي ذلك السياق قرر بلدي هذا العام أن يشارك في تقديم مشروع قرار عن إلغاء حالة استنفار الأسلحة النووية.
    Ma délégation tient donc à souligner qu'il est nécessaire pour toutes les délégations de parrainer le projet de résolution dont nous sommes saisis. UN ولذلك، يود وفدي أن يؤكد على ضرورة أن تشارك كل الوفود في تقديم مشروع القرار المعروض علينا.
    J'invite chaleureusement toutes les délégations à parrainer le projet de résolution présenté cette année pour que nous puissions faire mieux encore. UN وأدعو كل الوفود إلى التفضل بالمشاركة في تقديم مشروع القرار هذا العام لكي نحقق نتيجة أفضل.
    Sa délégation a donc décidé de continuer à parrainer le projet de résolution. UN وأفادت بإن وفدها قرر لذلك أن يظل من المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    En outre, plusieurs autres pays se sont joints à l'Équateur pour parrainer le projet de résolution. UN علاوة على ذلك، انضمت عدة بلدان أخرى إلى إكوادور للاشتراك في تقديم مشروع القرار.
    Pleinement consciente des énormes pertes subies par l'économie de la République de Moldova, la Russie a été l'un des premiers pays à parrainer le projet de résolution relatif à l'assistance d'urgence. UN وكانت روسيا، التي تشاطر بالكامل القلق إزاء الخسائر الخطيرة التي أصابت اقتصاد جمهورية مولدوفا، من أوائل الذين شاركوا في تقديم مشروع القرار بشأن تقديم المساعدة العاجلة.
    Les mêmes considérations nous ont amenés, cette année encore, à parrainer le projet de résolution A/C.1/53/L.49/Rev.1 adopté hier. UN وإن الاعتبارات ذاتها دفعتنا إلى المشاركـة في تقديم مشروع القرار A/C.1/53/L.49/Rev.1 هذا العام أيضا والذي اعتمد يوم أمس.
    Ma délégation est heureuse de parrainer le projet de résolution sur la «coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire». UN ويسر وفدي أن يشارك في تقديم مشروع القرار الخاص ﺑ " التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي " .
    Enfin, comme les années précédentes, la délégation indonésienne se réjouit vivement de parrainer le projet de résolution sur le droit de la mer et espère que les États Membres lui apporteront leur appui. UN وأخيرا، يسر الوفد اﻹندونيسي عظيم السرور أن يشارك، كعهده في سنوات سابقة، في تقديم مشروع القرار المتعلق بقانون البحار، آملا أن توليه الدول اﻷعضاء تأييدها.
    Le groupe CANZ voit d'un bon œil la création du Comité des droits des personnes handicapées et invite toutes les délégations à parrainer le projet de résolution sur la Convention. UN وقالت إن المجموعة ترحب بإنشاء لجنة معنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتشجع جميع الوفود على الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار المتعلق بالاتفاقية.
    Plus de 80 d'entre eux se sont mis d'accord pour parrainer le projet de résolution à l'examen aujourd'hui, qui va au-delà de la rhétorique et préconise une méthode pragmatique centrée sur les éléments essentiels sur lesquels il convient de se mettre d'accord. UN ووافق أكثر من 80 عضوا على الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار المعروض علينا اليوم، وهو اقتراح يمضي إلى أبعد من الخطابة ويدعو إلى نهج تدريجي واقعي يركز على الجوهر الذي نحن بحاجة إلى الاتفاق عليه.
    8. Le PRÉSIDENT annonce que les États suivants souhaitent également parrainer le projet de résolution : Argentine, Bénin, El Salvador, Éthiopie, Guatemala, Guinée-Bissau, Israël, Niger, Panama, République de Moldova, Roumanie et Togo. UN ٨ - الرئيس: أعلن أن اثيوبيا، واﻷرجنتين، واسرائيل، وبنما، وبنن، وتوغو، وجمهورية مولدوفا، ورومانيا، والسلفادور، وغواتيمالا، وغينيا - بيساو، والنيجر، ترغب أيضا في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار.
    M. Frydenlund (Norvège) dit que la Norvège souhaite également parrainer le projet de résolution. UN 6 - السيد فرايدنلند (النرويج): قال إن النرويج أيضا تود أن تنضم إلى مقدمي مشروع القرار.
    De nouveau, l'Australie est heureuse de parrainer le projet de résolution sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects et sur la consolidation de la paix grâce à des mesures pratiques. UN وتعرب استراليا مرة أخرى عن ارتياحها للمشاركة في تقديم مشروع قرار عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه وعن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح.
    C'est fort de cette préoccupation que le Bénin s'est associé à nouveau à de nombreuses autres délégations pour parrainer le projet de résolution A/52/L.35 sur le multilinguisme en discussion. UN وبنن، مراعاة منها لذلك، انضمت مرة أخرى إلى الوفود الكثيرة التي اشتركت في تقديم مشروع قرار هذا العام بشأن تعدد اللغات، وهو مشروع القرار A/52/L.35.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more