"part entière de l'onu" - Translation from French to Arabic

    • كامل العضوية في الأمم المتحدة
        
    • العضوية الكاملة في الأمم المتحدة
        
    • كاملة في الأمم المتحدة
        
    Nous nous félicitons de la décision prise par le peuple suisse pour que son grand pays devienne membre à part entière de l'ONU. UN ونثني على القرار الذي اتخذه الشعب السويسري، والذي سمح لهذا البلد العظيم بأن يصبح عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Sa décision de devenir un membre à part entière de l'ONU renforcera substantiellement nos travaux. UN وإن من شأن قرار سويسرا بأن تصبح عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة أن يعزز عملنا بشكل كبير.
    S'agissant de mon pays, la Guinée équatoriale, est fidèle à ses engagements en tant que Membre à part entière de l'ONU et de l'Union africaine. Nous sommes résolus à maintenir des relations de paix, d'amitié et de coopération avec les autres pays. UN إن بلادي، غينيا الاستوائية، وفيَّة لالتزاماتها كعضو كامل العضوية في الأمم المتحدة وفي الاتحاد الأفريقي، ملتزم بحفظ علاقات الصداقة والتعاون السلمية مع البلدان الأخرى.
    Mais si les frontières de la Palestine sont encore sujettes à négociations, alors, par définition, il en va de même pour celles d'Israël qui est, comme il se doit, un Membre à part entière de l'ONU. UN ولكن إذا كانت حدود فلسطين لا تزال موضوعا للمفاوضات، فإن ذلك، بحكم تعريفه، ينطبق على حدود إسرائيل، التي هي بحق عضو كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    La communauté internationale a joué un rôle important dans le long voyage que les Timorais de l'Est ont parcouru pour que leur pays devienne Membre à part entière de l'ONU. UN وقد أدى المجتمع الدولي دورا هاما في الرحلة الطويلة التي قطعها سكان تيمور - ليشتي للحصول على العضوية الكاملة في الأمم المتحدة.
    Par conséquent, nous espérons que la Palestine sera accueillie au sein du concert des nations en tant que Membre à part entière de l'ONU. UN ولذلك نأمل في أن يتم الترحيب بفلسطين في مجتمع الدول بعضوية كاملة في الأمم المتحدة.
    C'est le lieu de remercier tout particulièrement le Président des États-Unis, M. Barack Obama, qui a insisté, dans son allocution à l'Assemblée générale il y a deux jours (voir A/65/PV.11), sur la solution des deux États et sur la nécessité de geler la colonisation. Il a également exprimé son espoir de voir s'établir un État de Palestine indépendant, Membre à part entière de l'ONU, dès l'année prochaine. UN وهنا أود أن أشكر فخامة الرئيس الأمريكي باراك أوباما والذي أكد في كلمته أمام الجمعية العامة (انظر A/65/PV.11) منذ يومين على حل الدولتين وضرورة تجميد الاستيطان وعن أمله الكبير في إقامة دولة فلسطين المستقلة لتكون عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة في العام القادم.
    En 2011, au début de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, les dirigeants palestiniens ont demandé le statut de Membre à part entière de l'ONU pour un État palestinien qu'ils ont appelé les États Membres à reconnaître à l'intérieur des frontières de 1967. UN 6 - وفي مستهل الدورة السادسة والستين للجمعية العامة في عام 2011، قدمت القيادة الفلسطينية طلبا للحصول على عضوية كاملة في الأمم المتحدة وأهابت بالدول الأعضاء الاعتراف بدولة فلسطينية ضمن حدود عام 1967.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more