"part entière du comité" - Translation from French to Arabic

    • كامل العضوية في اللجنة
        
    • كامل العضوية في لجنة
        
    • الكاملة في اللجنة
        
    • دائم في لجنة
        
    • الكاملة في مجلس
        
    L'Assemblée générale n'est pas sans savoir que la République sud-africaine et, bientôt, la Namibie, ont demandé à devenir membres à part entière du Comité. UN وتعلم الجمعية العامة أن جمهورية جنوب أفريقيا طلبت أن تصبح عضوا كامل العضوية في اللجنة وأن ناميبيا ستحذو حذوها قريبا.
    C'est un honneur et un privilège pour l'Équateur de devenir membre à part entière du Comité. UN ومن دواعي الشرف والفخر لإكوادور أن تصبح عضوا كامل العضوية في اللجنة.
    En 2000, le FNUAP est devenu membre à part entière du Comité permanent interorganisations pour les affaires humanitaires, s'est associé à tous les appels globaux et a participé à de nombreux groupes et sous-groupes de travail. UN 60 - أصبح الصندوق في عام 2000 عضوا كامل العضوية في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية، وشارك في كل النداءات الموحدة وفي عديد من الأفرقة العاملة والأفرقة الفرعية.
    En outre, elle est membre associé à part entière du Comité spécial de liaison, qui est la principale structure intergouvernementale, au niveau des capitales, pour la coordination des politiques des donateurs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اﻷمم المتحدة عضو مشارك كامل العضوية في لجنة الاتصال المخصصة، وهي الهيكل الحكومي الدولي الرئيسي على مستوى العواصم لتنسيق السياسات العامة للمانحين.
    En octobre 1997, la Chine est devenue membre à part entière du Comité Zangger. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1997، أصبحت الصين عضوا كامل العضوية في لجنة زانغر.
    Le Conseil fait sienne la décision tendant à approuver la candidature de l’Afrique du Sud en tant que membre à part entière du Comité. UN أقر المجلس القرار القاضي بالموافقة على طلب جنوب أفريقيا الانضمام إلى العضوية الكاملة في اللجنة.
    En octobre 1997, la Chine est devenue un membre à part entière du Comité Zangger. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1997، أصبحت الصين أول عضو دائم في لجنة زانغر.
    L’UIT est désormais membre à part entière du Comité interinstitutions sur les femmes et l’égalité entre les sexes. UN والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية عضو كامل العضوية في اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    À la même séance, le Conseil a fait sienne la décision du Secrétaire général d’approuver la demande d’admission de la République tchèque comme membre à part entière du Comité. UN وفي الجلسة نفسها، صدق المجلس على القرار الذي اتخذه اﻷمين العام بالموافقة على الطلب المقدم من الجمهورية التشيكية لقبولها عضوا كامل العضوية في اللجنة.
    109. Au début de 1995, le Sous-Secrétaire général à la planification et à l'appui a été nommé membre à part entière du Comité directeur du SIG en vue de promouvoir la coordination entre les deux Départements susvisés. UN ١٠٩ - وفي أوائل عام ١٩٩٥، ولكفالة تحقيق قدر أكبر من التعاون بين اﻹدارتين المذكورتين، جرى تعيين اﻷمين العام المساعد لشؤون مكتب التخطيط والدعم، عضوا كامل العضوية في اللجنة التوجيهية للنظام المتكامل.
    Je tiens à souligner que mon pays est devenu membre à part entière du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien par décision de l'Assemblée générale, à la 115e séance de la soixante-quatrième session, le 7 septembre de cette année. UN أود أن أشدد على أن بلدي أصبح عضوا كامل العضوية في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بقرار من الجمعية العامة في الجلسة 115 من الدورة الرابعة والستين في 7 أيلول/سبتمبر من هذا العام.
    J'ai l'honneur de vous informer que la Suisse, après être devenue Membre de l'Organisation des Nations Unies le 10 septembre 2002, souhaite poser sa candidature en tant que membre à part entière du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN يشرفني أن أخبركم بأن سويسرا، بعد أن انضمت إلى الأمم المتحدة يوم 10 أيلول/ سبتمبر 2002، تتقدم طي هذا بطلب لتصبح عضوا كامل العضوية في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Du fait de son soutien et de sa solidarité à l'égard de la lutte héroïque et des souffrances du peuple palestinien et de sa résistance légitime à l'occupation israélienne afin de se doter d'un État indépendant et souverain, le Gouvernement du Nicaragua a été nommé membre à part entière du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien le 2 septembre 2008. UN وبالنظر إلى تأييد نيكاراغوا للشعب الفلسطيني الباسل الجلود وتضامنها معه ومع مقاومته المشروعة للاحتلال الإسرائيلي من أجل إقامة وطن مستقل ذي سيادة، عُينت نيكاراغوا، في 2 أيلول/سبتمبر 2008، عضوا كامل العضوية في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    L'orateur déclare officiellement que son pays est disposé à assumer pleinement les fonctions d'un membre à part entière du Comité et qu'il aspire à faire une contribution constructive unique à l'accomplissement de son mandat. UN 26 - وأردف قائلا إن بلده يعلن رسميا أنه مستعد لأن يضطلع بمهامه بالكامل باعتباره عضوا كامل العضوية في اللجنة العلمية، وإنه مصمم على المساهمة إسهاما فريدا وبناء من أجل مساعدة اللجنة العلمية على تنفيذ ولايتها.
    En considération de la contribution unique qu'il apporte à la santé en matière de reproduction et à la prévention de la violence sexuelle dans les situations d'urgence, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) est devenu membre à part entière du Comité permanent interorganisations en avril 2000. UN 138 - واعترافا بالدور الفريد الذي يؤديه صندوق الأمم المتحدة للسكان في تعزيز الصحة الإنجابية والوقاية من العنف الجنسي في حالات الطوارئ، أصبح الصندوق عضوا كامل العضوية في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في نيسان/ أبريل 2000.
    En octobre 1997, la Chine est devenue membre à part entière du Comité Zangger. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1997، أصبحت الصين عضوا كامل العضوية في لجنة زانغر.
    Cette année, nous avons rejoint l'initiative Good Humanitarian Donorship et, à partir de l'année prochaine, nous deviendrons un membre à part entière du Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN وهذا العام، انضممنا إلى مبادرة المانحين الخيّرين الإنسانيين، وابتداء من العام المقبل سنصبح عضوا كامل العضوية في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Il sera membre à part entière du Comité des politiques, du Conseil de direction, du Conseil des chefs de secrétariat et de tous les autres mécanismes internes compétents en matière de prise de décisions de l'ONU. E. Services d'appui UN وسيعمل المدير التنفيذي بصفته عضوا كامل العضوية في لجنة السياسات، وفريق كبار الموظفين الإداريين، ومجلس الرؤساء التنفيذيين، وسائر آليات اتخاذ القرار الداخلية المعنية في الأمم المتحدة.
    Elle est favorable au renforcement du rôle du Comité et de ses deux sous-comités et à l'abolition de la pratique du partage des sièges par rotation de sorte que tous les pays soumis à ce régime puissent devenir membres à part entière du Comité. UN وهو ينادي بتعزيز دور اللجنة ولجنتيها الفرعيتين، وبإلغاء ممارسة تقاسم المقاعد بالتناوب، لكي تتمكن كل البلدان المتأثرة بهذا النظام من التمتع بالعضوية الكاملة في اللجنة.
    En octobre 1997, la Chine est devenue un membre à part entière du Comité Zangger. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1997، أصبحت الصين أول عضو دائم في لجنة زانغر.
    Afin de contribuer pleinement aux travaux du système des Nations Unies, y compris la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire, la Commission préparatoire a demandé à être membre à part entière du Comité de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies. UN وبغية الإسهام إسهاما كاملا في عمل أسرة الأمم المتحدة، بما في ذلك إعلان الألفية، طلبت اللجنة التحضيرية الحصول على العضوية الكاملة في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more