Ce dont je suis sure, c'est que personne ne blesse ma sœur à part moi. | Open Subtitles | كلّ ما أعرفه أنّه ممنوع أنْ يؤذي أختي أحدٌ سواي |
Je m'énerve parce qu'il y a un problème ici dont personne ne semble se soucier à part moi. | Open Subtitles | أنا غاضبة لأنه هناك مشكلة هنا ولا يبدو أن هناك من يلاحظ سواي |
Personne ne reste seule avec la représentante nationale à part moi. | Open Subtitles | لا أحد سَيصْبَحُ لوحدهـ مَع فئةِ الممثلين الوطنيةِ عداي. |
Personne ne comprenait cela mieux que Papa, à part moi maintenant bien sûr. | Open Subtitles | لا أحد تفهم هذا الأمر أفضل من أبينا فيما عداي الآن بالطبع |
Alors voilà le plan. Une concession automobile est un monde d'homme, personne ne parle à part moi. | Open Subtitles | حسناً، هذه هي الخطة، قسم السيارات هي مجال الرجل لذا لا أحد يتكلم غيري |
Ouais, mais il ne voit personne, enfin, à part moi. | Open Subtitles | نعم، لكنه لا يقابل أي شخص. أعني، ما عدا أنا. |
Personne ne va dormir dans mon lit. À part moi. | Open Subtitles | لن اسمح لاحد ان ينام بسريرى الا انا. |
Vous allez prendre un verre, et bavarder avec qui vous voulez à part moi. | Open Subtitles | أنت سوف تقومي بعمل مشروب ويمكنك التحدث مع أي شخص تريدين باستثنائي |
Tu aurais blessé tout le monde, à part moi. | Open Subtitles | لذا كلّ شخص فى هذهِ البلدة قدّ يتأذى إلا أنا. |
Mais personne, et je dis bien personne, ne peut t'expliquer mes raisons, à part moi. | Open Subtitles | لكن لا أحد على الإطلاق يمكنه إخبارك عن سبب ما فعلته سواي أنا |
Il n'y a plus d'obstacle entre nous et l'anéantissement total à part moi. | Open Subtitles | لا شيئ يقف الآن بيننا وبين الدمار التام سواي |
Pourquoi tout le monde à part moi oublie l'immense ironie de tout ça? | Open Subtitles | السخرية أنّ هذا الأمر يفوت على الجميع سواي |
J'étais juste en colère parce que tout le monde devenait quelque chose à part moi. | Open Subtitles | لقد كنت غاضب لأن الجميع يحصل على المتعه عداي |
Quiconque sort à part moi, il déclenche la grenade. | Open Subtitles | ..إن مرّ أحد من خلال الباب عداي سيقوم بتفجير القنبلة |
Je ne vois pas quiconque pourrait avoir la souche originale à part moi. | Open Subtitles | لا أرى كيف إستطاع أحد الحصول على النموذج الأولي غيري |
Est-ce que quelqu'un sait utiliser une arme à part moi ? | Open Subtitles | غيري أنا ، هل يعرف أي شخص آخر كيفية اطلاق سلاح؟ |
J'en sais rien. Il semblerait que tout le monde voit ce fantôme à part moi. | Open Subtitles | لا أعلم، يبدو أن الكل يعرف هذا الشبح ما عدا أنا |
Personne ne conduit mon van à part moi. | Open Subtitles | تعلم , حقا , لا احد يقود شاحنتي الا انا توني , اعلم كيف تشعر |
Personne au cabinet ne vous en croyait capable, à part moi. | Open Subtitles | لم يكن أحد ليصدق أن تنجح في ذلك، ماعدا أنا. |
Mis à part moi et lui, tu as des pans entiers de ta vie inexpliqués. | Open Subtitles | بخلافي أنا و هو ، أنت لديك أماكن عديدة في حياتك لم توضع في الحسبان |
Bien sûr puisque tout le monde connait mon avenir à part moi. | Open Subtitles | هذا هو الحق، لأن الجميع يعرف مستقبلي إلا لي. |
Tous le monde l'a fait sous les gradins un vendredi soir à part moi. | Open Subtitles | جميع من أعرف قام بالمداعبة والتقبيل تحت المدرجات بإستثنائي أنا. |
À part moi, tous sont jamaïcains, salvadoriens ou chinois. | Open Subtitles | ماعداي كل شخص اما صيني او جمنازكي او سلفدوري |
Y en a-t-il d'autres ? À part moi, elle et ta femme ? Le total s'élève à combien ? | Open Subtitles | هل هناك المزيد بالإضافة إلي و لها وكذلك زوجتك ما مجموعهم الكلّي؟ |