"part moi" - Translation from French to Arabic

    • سواي
        
    • عداي
        
    • غيري
        
    • عدا أنا
        
    • الا انا
        
    • باستثنائي
        
    • إلا أنا
        
    • ماعدا أنا
        
    • بخلافي
        
    • إلا لي
        
    • بإستثنائي
        
    • ماعداي
        
    • بالإضافة
        
    Ce dont je suis sure, c'est que personne ne blesse ma sœur à part moi. Open Subtitles كلّ ما أعرفه أنّه ممنوع أنْ يؤذي أختي أحدٌ سواي
    Je m'énerve parce qu'il y a un problème ici dont personne ne semble se soucier à part moi. Open Subtitles أنا غاضبة لأنه هناك مشكلة هنا ولا يبدو أن هناك من يلاحظ سواي
    Personne ne reste seule avec la représentante nationale à part moi. Open Subtitles لا أحد سَيصْبَحُ لوحدهـ مَع فئةِ الممثلين الوطنيةِ عداي.
    Personne ne comprenait cela mieux que Papa, à part moi maintenant bien sûr. Open Subtitles لا أحد تفهم هذا الأمر أفضل من أبينا فيما عداي الآن بالطبع
    Alors voilà le plan. Une concession automobile est un monde d'homme, personne ne parle à part moi. Open Subtitles حسناً، هذه هي الخطة، قسم السيارات هي مجال الرجل لذا لا أحد يتكلم غيري
    Ouais, mais il ne voit personne, enfin, à part moi. Open Subtitles نعم، لكنه لا يقابل أي شخص. أعني، ما عدا أنا.
    Personne ne va dormir dans mon lit. À part moi. Open Subtitles لن اسمح لاحد ان ينام بسريرى الا انا.
    Vous allez prendre un verre, et bavarder avec qui vous voulez à part moi. Open Subtitles أنت سوف تقومي بعمل مشروب ويمكنك التحدث مع أي شخص تريدين باستثنائي
    Tu aurais blessé tout le monde, à part moi. Open Subtitles لذا كلّ شخص فى هذهِ البلدة قدّ يتأذى إلا أنا.
    Mais personne, et je dis bien personne, ne peut t'expliquer mes raisons, à part moi. Open Subtitles لكن لا أحد على الإطلاق يمكنه إخبارك عن سبب ما فعلته سواي أنا
    Il n'y a plus d'obstacle entre nous et l'anéantissement total à part moi. Open Subtitles لا شيئ يقف الآن بيننا وبين الدمار التام سواي
    Pourquoi tout le monde à part moi oublie l'immense ironie de tout ça? Open Subtitles السخرية أنّ هذا الأمر يفوت على الجميع سواي
    J'étais juste en colère parce que tout le monde devenait quelque chose à part moi. Open Subtitles لقد كنت غاضب لأن الجميع يحصل على المتعه عداي
    Quiconque sort à part moi, il déclenche la grenade. Open Subtitles ..إن مرّ أحد من خلال الباب عداي سيقوم بتفجير القنبلة
    Je ne vois pas quiconque pourrait avoir la souche originale à part moi. Open Subtitles لا أرى كيف إستطاع أحد الحصول على النموذج الأولي غيري
    Est-ce que quelqu'un sait utiliser une arme à part moi ? Open Subtitles غيري أنا ، هل يعرف أي شخص آخر كيفية اطلاق سلاح؟
    J'en sais rien. Il semblerait que tout le monde voit ce fantôme à part moi. Open Subtitles لا أعلم، يبدو أن الكل يعرف هذا الشبح ما عدا أنا
    Personne ne conduit mon van à part moi. Open Subtitles تعلم , حقا , لا احد يقود شاحنتي الا انا توني , اعلم كيف تشعر
    Personne au cabinet ne vous en croyait capable, à part moi. Open Subtitles لم يكن أحد ليصدق أن تنجح في ذلك، ماعدا أنا.
    Mis à part moi et lui, tu as des pans entiers de ta vie inexpliqués. Open Subtitles بخلافي أنا و هو ، أنت لديك أماكن عديدة في حياتك لم توضع في الحسبان
    Bien sûr puisque tout le monde connait mon avenir à part moi. Open Subtitles هذا هو الحق، لأن الجميع يعرف مستقبلي إلا لي.
    Tous le monde l'a fait sous les gradins un vendredi soir à part moi. Open Subtitles جميع من أعرف قام بالمداعبة والتقبيل تحت المدرجات بإستثنائي أنا.
    À part moi, tous sont jamaïcains, salvadoriens ou chinois. Open Subtitles ماعداي كل شخص اما صيني او جمنازكي او سلفدوري
    Y en a-t-il d'autres ? À part moi, elle et ta femme ? Le total s'élève à combien ? Open Subtitles هل هناك المزيد بالإضافة إلي و لها وكذلك زوجتك ما مجموعهم الكلّي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more