En cas de partage égal des voix, lors d'un vote ne portant pas sur une élection, la proposition est considérée comme repoussée. | UN | إذا تعادلت الأصوات في مسألة غير انتخابية، اعتُبر الاقتراح مرفوضاً. |
En cas de partage égal des voix lors d'un vote ne portant pas sur une élection, la proposition est considérée comme repoussée. | UN | يعتبر المقترح مرفوضاً إذا تعادلت الأصوات في تصويت على مسائل غير انتخابية. |
S'il y a de nouveau partage égal des voix, la proposition est considérée comme rejetée. | UN | وإذا تساوت الأصوات أيضاً، يعّد الاقتراح مرفوضاً. |
Si, au second tour, il y a partage égal des voix, le Président décide entre les deux candidats en tirant au sort. | UN | فإذا تساوت الأصوات في الاقتراع الثاني، يفصل الرئيس بين هذين المرشحيْن بالقرعة. |
En cas de partage égal des voix, la voix du Président de la Commission est prépondérante. | UN | وفي حالة التعادل يكون لرئيس اللجنة صوت الترجيح. |
Il a déploré par ailleurs que le cadre législatif en vigueur ne prévoie pas un partage égal des biens matrimoniaux en cas de divorce. | UN | وأبدت قلقها أيضاً لكون الإطار التشريعي الحالي لا ينص بصورة وافية على التوزيع المتساوي للممتلكات الزوجية عند الطلاق. |
En cas de partage égal des voix, la proposition ou la motion est considérée comme rejetée. | UN | وإذا تعادلت الأصوات، يعتبر المقترَح أو الاقتراح الإجرائي مرفوضا. |
En cas de partage égal des voix, lors d'un vote ne portant pas sur une élection, la proposition est considérée comme rejetée. | UN | إذا تعادلت الأصوات في تصويت على مسائل غير انتخابية، اعتُبر المقترح مرفوضاً. |
S'il y a partage égal des voix sur des questions qui ne concernent pas des élections, la proposition en cause est réputée rejetée. | UN | إذا تعادلت الأصوات في تصويت على مسألة غير انتخابية، يعتبر المقترح مرفوضاً. |
En cas de partage égal des voix lors d'un vote ne portant pas sur une élection, la proposition est considérée comme repoussée. | UN | يعتبر المقترح مرفوضاً إذا تعادلت الأصوات في تصويت على مسائل غير انتخابية. |
En cas de partage égal des voix, lors d'un vote ne portant pas sur une élection, la proposition est considérée comme rejetée. | UN | إذا تعادلت الأصوات في تصويت على مسائل غير انتخابية، اعتُبر المقترح مرفوضاً. |
En cas de partage égal des voix, la proposition est considérée comme rejetée sauf s'il s'agit d'une élection. | UN | إذا تعادلت الأصوات بشأن مسألة غير انتخابية، اعتبر الاقتراح مرفوضا. |
S'il y a de nouveau partage égal des voix, la proposition est considérée comme rejetée. | UN | وإذا تساوت الأصوات أيضاً، يعّد الإقتراح مرفوضاً. |
Si, au second tour, il y a partage égal des voix, le Président décide entre les deux candidats en tirant au sort. | UN | فإذا تساوت الأصوات في الإقتراع الثاني، يفصل الرئيس بين هذين المرشحيّن بالقرعة. |
Si, au second tour, il y a partage égal des voix, le Président décide entre les deux candidats en tirant au sort. | UN | فإذا تساوت الأصوات في الإقتراع الثاني، يفصل الرئيس بين هذين المرشحيّن بالقرعة. |
En cas de partage égal des voix, la proposition ou motion est considérée comme rejetée, sauf s'il s'agit d'une élection. | UN | إذا تساوت الأصوات في التصويت على مسألة غير مسألة الانتخابات، اعتبر الاقتراح أو الالتماس مرفوضا. المادة 78 |
Si, au deuxième tour, il y a partage égal des voix et si la majorité est requise, le Président décide entre les candidats en tirant au sort. | UN | وإذا تساوت الأصوات في الاقتراع الثاني، وكان المطلوب الحصول على الأغلبية، يفصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة. |
Si, au deuxième tour, il y a partage égal des voix et si la majorité est requise, le Président décide entre les candidats en tirant au sort. | UN | وإذا تساوت الأصوات في الاقتراع الثاني، وكان المطلوب الحصول على الأغلبية، يفصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة. |
En cas de partage égal des vois ou de ballottage, les électeurs sont convoqués pour un deuxième tour de scrutin. | UN | وفي حالة التعادل أو عدم حصول أي من المرشحين على 50 في المائة من الأصوات الصحيحة، يعاد الانتخاب. |
Il déplore par ailleurs que le cadre législatif en vigueur ne prévoie pas un partage égal des biens matrimoniaux en cas de divorce. | UN | وأبدت اللجنة قلقها أيضا من أن الإطار التشريعي الحالي لا ينص بصورة وافية على التوزيع المتساوي للممتلكات الزوجية بعد الطلاق. |
partage égal du travail non rémunéré dans la famille | UN | المشاركة على قدم المساواة في عمل لا يدفع له أجر داخل الأسرة |
En cas de partage égal des voix, l'appel est tenu pour rejeté. | UN | أما إذا انقسمت آراء المصوتين على نحو متساو فيعتبر الطعن مرفوضا. |
Promouvoir l'égalité entre les sexes en intégrant le souci d'équité entre les sexes dans les politiques nationales afin de garantir l'égalité de participation des femmes au développement national et un partage égal des avantages; | UN | تعزيز المساواة بين الجنسين بدمج الوعي الجنساني في السياسات الكلية لضمان المشاركة المتساوية للمرأة في التنمية الوطنية والتشاطر المتساوي للفوائد؛ |
Toutefois, le principe du partage égal n'est pas uniquement appliqué à la séparation et une femme peut obtenir l'établissement de ses droits de propriété pendant le mariage. | UN | غير أن تطبيق مبدأ التقاسم المتساوي لا ينبغي أن ينتظر الانفصال، بل تستطيع الزوجة الحصول على قرار بشأن حقوقها في الممتلكات حتى أثناء الزواج. |
À la différence d'autres pays, il n'y avait pas de partage égal des biens acquis en commun en cas de décès du conjoint. | UN | فبخلاف بلدان أخرى، لا تنص القوانين في ليختنشتاين على تسوية الحقوق المشتركة المكتسبة خلال فترة الزواج (القسمة بالتساوي على أساس 50/50) إثر وفاة أحد الزوجين. |
En cas de partage égal des voix lors d'un vote dont l'objet est autre qu'une élection, la proposition est considérée comme rejetée. | UN | تعادل الأصوات إذا تعادلت الأصوات بشأن مسألة غير انتخابية فيعتبر المقترح غير موافق عليه. |
En cas de partage égal des voix, le Président a voix prépondérante. | UN | وفي حال تساوي الأصوات يرجح الجانب الذي صوت معه الرئيس. |