"partage des coûts avec" - Translation from French to Arabic

    • تقاسم التكاليف مع
        
    • لتقاسم التكاليف مع
        
    • تقاسم التكلفة مع
        
    • بتقاسم التكاليف مع
        
    viii) Questions relatives au partage des coûts avec les organisations sises au Centre international de Vienne UN ' ٨ ' مسائل تقاسم التكاليف مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي
    QUESTIONS RELATIVES AU partage des coûts avec LES ORGANISATIONS SISES AU CENTRE INTERNATIONAL DE VIENNE UN مسائل تقاسم التكاليف مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي
    Des contributions volontaires accrues de la part des donateurs et des arrangements de partage des coûts avec les pays bénéficiaires sont essentiels, comme le sont les initiatives conjointes et les partenariats avec les autres organisations compétentes. UN فزيادة تبرعات الجهات المانحة والأخذ بترتيبات تقاسم التكاليف مع البلدان المستفيدة من المساعدة أمران ضروريان، شأنهما في ذلك شأن المبادرات المشتركة مع المنظمات الأخرى ذات الصلة والشراكات المقامة معها.
    Négociation d'accords de partage des coûts avec les pays qui accueillent les bureaux extérieurs UN ● التفاوض على اتفاقات لتقاسم التكاليف مع البلدان المضيفة للمكاتب الميدانية
    Le Bureau de la déontologie a donc conclu un accord de partage des coûts avec le Bureau de la gestion des ressources humaines pour recruter un consultant en formation. UN ولذلك، أبرم مكتب الأخلاقيات اتفاقا لتقاسم التكاليف مع مكتب إدارة الموارد البشرية للتعاقد مع خبير استشاري للتدريب.
    i) partage des coûts avec une organisation hôte UN ' ١ ' تقاسم التكاليف مع منظمة مضيفة
    107. Un intervenant a exprimé son appui au principe du partage des coûts avec les gouvernements, qui, selon lui, n'était pas suffisamment examiné dans le document; pour mener un débat valable sur ce principe, il fallait disposer d'un complément d'information. UN ٧٠١ - وأعرب متكلم عن تأييده ﻵلية تقاسم التكاليف مع الحكومات، وذكر أن هذا الجانب لم يحظ بتفصيل في الوثيقة ومن ثم يقتضي اﻷمر مزيدا من المعلومات عن هذه اﻵلية من أجل إجراء مناقشة كاملة بشأنها.
    L’accroissement des ressources provenant des mécanismes de partage des coûts avec les récipiendaires de l’assistance technique fournie par le PNUCID a également contribué à améliorer la situation financière du Programme. UN كما أن الشروط الأفضل التي تنص عليها ترتيبات تقاسم التكاليف مع الجهات المستفيدة من المساعدة التقنية التي يقدمها اليوندسيب أسهمت في تحسين الحالة المالية للبرنامج.
    Questions relatives au partage des coûts avec les organisations sises au Centre international de Vienne. UN مسائل تقاسم التكاليف مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي .
    107. Un intervenant a exprimé son appui au principe du partage des coûts avec les gouvernements, qui, selon lui, n'était pas suffisamment examiné dans le document; pour mener un débat valable sur ce principe, il fallait disposer d'un complément d'information. UN ١٢١ - وأعرب متكلم عن تأييده ﻵلية تقاسم التكاليف مع الحكومات، وذكر أن هذا الجانب لم يحظ بتفصيل في الوثيقة ومن ثم يقتضي اﻷمر مزيدا من المعلومات عن هذه اﻵلية من أجل إجراء مناقشة كاملة بشأنها.
    35.5 Participation aux coûts - partage des coûts avec des gouvernements et avec des tiers - état des résultats financiers UN تقاسم التكاليف - تقاسم التكاليف مع الحكومات وأطراف ثالثة - بيان الأداء المالي
    partage des coûts avec des gouvernements et d'autres tiers - état des résultats financiers UN 35-5 تقاسم التكاليف - تقاسم التكاليف مع الحكومات وأطراف ثالثة - بيان الأداء المالي
    Taux de recouvrement des coûts : partage des coûts avec d'autres parties et fonds d'affectation spéciale UN معدل استرداد التكاليف - تقاسم التكاليف مع أطراف ثالثة، والصناديق الاستئمانية
    c Le poste de SSG est financé en vertu d'un accord de partage des coûts avec le PNUD. UN (ج) تُمَوَّل وظيفة الأمين العام المساعد في إطار ترتيبات تقاسم التكاليف مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En outre, ce montant permettrait de confier à un consultant l'organisation de formations en déontologie dans des missions de maintien de la paix dans le cadre de l'accord de partage des coûts avec le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN كما سيغطي المبلغ المقترح، وقدره 900 23 دولار، تكاليف سفر الاستشاري لإجراء تدريب فيما يتصل بالأخلاقيات في بعثات حفظ السلام في إطار اتفاق تقاسم التكاليف مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Des accords de partage des coûts avec l'organisation Children Associated with War et le Forum des éducatrices africaines ont permis de financer divers projets en faveur des femmes. UN وقد دعمت ترتيبات تقاسم التكاليف مع مؤسسة الأطفال المرتبطين بالحروب ومع منتدى المربيات الأفريقيات مختلف المشاريع التي تركز على مراعاة المنظور الجنساني.
    partage des coûts avec le Gouvernement colombien UN تقاسم التكاليف مع حكومة كولومبيا
    Le Bureau de la déontologie a donc conclu un accord de partage des coûts avec le Bureau de la gestion des ressources humaines pour recruter un consultant en formation spécialisé. UN ولذلك، أبرم مكتب الأخلاقيات اتفاقا لتقاسم التكاليف مع مكتب إدارة الموارد البشرية للتعاقد مع استشاري مختص بالتدريب.
    Sur la base de ce mémorandum d'accord, le Bureau prend des initiatives de partage des coûts avec l'OSCE aux fins de l'organisation et de la conduite d'ateliers régionaux, de cours de formation et d'activités au niveau des différents pays. UN واستناد إلى مذكرة التفاهم، يتولى المكتب مبادرات لتقاسم التكاليف مع المنظمة في تنظيم وتسيير حلقات عمل إقليمية ودورات تدريبية وأنشطة خاصة بكل بلد.
    L'Union européenne a annoncé qu'elle offrait sa contribution au budget de la CEMI à titre bilatéral, mais le Canada, la France, le Japon et les États-Unis ont acheminé les leurs par l'intermédiaire de l'ONU, dans le cadre d'un projet de partage des coûts avec le PNUD. UN وفي حين أعلن الاتحاد اﻷوروبي أن مساهمته في ميزانية اللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة ستكون ذات طابع ثنائي، فإن فرنسا وكندا والولايات المتحدة واليابان ستقدم مساهماتها عن طريق اﻷمم المتحدة، في إطار مشروع لتقاسم التكاليف مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le poste sera financé sur la base du partage des coûts avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وسوف تمويل هذه الوظيفة على أساس تقاسم التكلفة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: L'existence même et les termes des accords, notamment sur le partage des coûts, avec d'autres entités des Nations Unies qui seraient logées dans le bâtiment ; UN :: الاتفاقات القائمة وشروطها، بما في ذلك ما يتعلق بتقاسم التكاليف مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة التي سيحتضنها المجمع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more