"partage des données" - Translation from French to Arabic

    • تبادل البيانات
        
    • تقاسم البيانات
        
    • لتبادل البيانات
        
    • لتقاسم البيانات
        
    • البيانات وتبادلها
        
    • وتبادل البيانات
        
    • تبادل بيانات
        
    • بالبيانات وتبادلها
        
    • التشارك في البيانات
        
    • اقتسام البيانات
        
    • توزيع البيانات بين الجهاز
        
    • البيانات وتقاسمها
        
    • تشاطر البيانات
        
    Le partage des données suscite également, en droit, des questions liées à la protection de la sphère privée. UN ويطرح تبادل البيانات أيضاً مسائل ذات صلة بالتشريعات المتعلقة بحرمة الحياة الشخصية.
    Le partage des données relatives à l'état de l'espace était une question fondamentale pour laquelle il y avait lieu de renforcer la coopération internationale. UN وأوضحت أن تبادل البيانات المتعلقة بالوعي بأوضاع الفضاء هي من المجالات الأساسية التي ينبغي فيها تعزيز التعاون الدولي.
    La nécessité d'assurer le partage des données a également été examinée. UN وتم أيضا تناول الحاجة إلى ضمان تبادل البيانات.
    Il avait récemment pris des mesures pour devenir plus transparent au moyen du partage des données. UN واتخذ النادي في الآونة الأخيرة خطوات ليُصبح أكثر شفافية من خلال تقاسم البيانات.
    Les logiciels de partage des données ont également été mis en place. UN كما تم الشروع في وضع البرمجيات اللازمة لتبادل البيانات.
    Cette plateforme, qui est accessible au public, facilitera le partage des données collectées au niveau national et contribuera à leur plus large examen. UN وسيعرض المنبر، الذي سيتاح لعامة الجمهور، وسيلة لتقاسم البيانات المجمَّعة على المستوى الوطني وكفالة تدارسها على نطاق واسع.
    :: Information : partage des données et des meilleures pratiques intéressant la coopération mondiale; UN :: المعلومات: تبادل البيانات وأفضل الممارسات ذات الصلة بالتعاون العالمي.
    Le GEOSS revêt une très grande importance puisqu'il offre un cadre déjà existant pour la coordination internationale et qu'il traite des questions du partage des données et de la disponibilité. UN ولهذا النظام أهمية خاصة لأنه إطار قائم بالفعل للتنسيق الدولي ويتعامل مع مسائل تبادل البيانات وتوافرها.
    Il a passé en revue les réseaux de surveillance de la région, étudié les dispositifs de partage des données et conçu un programme d'action. UN واستعرض الفريق شبكات الرصد القائمة داخل المنطقة، ودرس ترتيبات تبادل البيانات واستنبط برنامج عمل للمستقبل.
    Le partage des données améliorerait la productivité du travail de chaque groupe de participants qui pourrait également être homologué dans ce cadre. UN ومن شأن تبادل البيانات تحسينُ إنتاجية عمل كل مجموعة من مجموعات أصحاب المصالح، وتقييمُ هذا العمل أيضا داخل ذلك الإطار.
    Les modalités de partage des données entre organisations internationales qui ont été approuvées par le Comité à sa quatorzième session figurent en annexe au présent rapport. UN وترد طرائق تبادل البيانات فيما بين المنظمات الدولية، التي استعرضتها اللجنة ووافقت عليها في دورتها الرابعة عشرة، في مرفق هذا التقرير.
    Modalités de partage des données entre organisations internationales adoptées par le Comité de coordination des activités de statistique à sa quatorzième session UN طرائق تبادل البيانات فيما بين المنظمات الدولية التي اعتمدتها لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية في دورتها الرابعة عشرة
    :: Veiller à ce que les pays aient une bonne compréhension des conditions à respecter en ce qui concerne le partage des données avec les coordonnateurs régionaux et mondiaux; UN :: كفالة أن يكون لدى البلدان فهم جيد لمتطلبات تبادل البيانات مع المنسقين الإقليميين والعالميين
    Il avait récemment pris des mesures pour devenir plus transparent au moyen du partage des données. UN واتخذ النادي في الآونة الأخيرة خطوات ليُصبح أكثر شفافية من خلال تقاسم البيانات.
    Le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention pourrait procéder à un examen de ce cadre procédural et faciliter une approche commune du partage des données. UN ويمكن للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن تدرس هذا الإطار الإجرائي وتيسر اتخاذ نهج مشترك في مجال تقاسم البيانات.
    Les experts ont donc dû passer par des voies non officielles pour conduire leur évaluation du respect par le Libéria des obligations relatives au partage des données. UN وبدلا من ذلك، اضطر الفريق إلى تحقيق وصوله من خلال طريق غير رسمي بغية إجراء تحليله لمدى امتثال ليبريا لمتطلبات تقاسم البيانات.
    Adoption d'une politique de partage des données entre le Département de la sûreté et de la sécurité et le Bureau de l'informatique UN وضعت سياسة لتبادل البيانات بصورة مأمونة بين إدارة شؤون السلامة والأمن ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Étant donné que le SCN de 1993 et l’ESA 1995 sont entièrement compatibles, un schéma de partage des données entre Eurostat, l’OCDE et l’ONU a été convenu, de sorte que chaque pays ne recevra qu’un seul questionnaire. UN ونظرا للانسجام الكامل بين النظامين، فقد اتفق على هيكل لتبادل البيانات فيما بين المكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصــادي واﻷمم المتحــدة، بحيث لا يتلقى كل بلد إلا استبيانا واحدا فقط.
    Thème du projet: Mise en place de politiques de partage des données nationales UN عنوان المشروع: نهج لوضع سياسة لتقاسم البيانات الوطنية
    :: Créer un groupe de travail entre les institutions concernées qui serait chargé d'une meilleure collecte et d'un meilleur partage des données. UN :: إنشاء فريق عامل مشترك بين المؤسسات المعنية يُكلف بتجميع البيانات وتبادلها على نحو أفضل.
    Le projet proposé ici fournira un moyen de détecter et de pallier les insuffisances qui entravent la collaboration entre les différents acteurs de la chaîne d'approvisionnement, le respect de la réglementation et la qualité des aliments, et favorisera l'utilisation des outils informatiques et le partage des données. UN وسيوفّر المشروع المقترح أسلوبا لتحديد وسد الثغرات التي تعتري تعاون أصحاب المصلحة في سلسلة الإمدادات والامتثال للأنظمة ونوعية الأغذية، وتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات وتبادل البيانات.
    d) Encourager le partage des données géospatiales. Les métadonnées, en particuliers, devraient être aussi largement accessibles que possible; UN )د( تشجيع تبادل بيانات الحيز اﻷرضي ؛ وينبغي ، على وجه الخصوص ، اتاحة البيانات اﻷم )البيانات عن البيانات( (metadata) على أوسع نطاق ممكن ؛
    Le Groupe a noté dans son dernier rapport (S/2009/640) que les efforts déployés pour mettre en œuvre le Système de certification du Processus de Kimberley s'étaient affaiblis et que le Libéria ne respecte pas les dispositions concernant la tenue et le partage des données. UN ولاحظ الفريق، في أحدث تقرير له (S/2009/640) أن الجهود المبذولة في ليبريا لتنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ قد تضاءلت وأن ليبريا لا تمتثل للمتطلبات المتعلقة بالاحتفاظ بالبيانات وتبادلها.
    Le plan de travail de l'Organisation pour 2010 prévoyait des activités dans les domaines du partage des données spatiales, de la recherche atmosphérique et de la mise en place de la composante sol d'un système satellite d'observation optique pour l'Asie et le Pacifique. UN وتشمل خطة عمل آبسكو لعام 2010 أنشطة في مجالات التشارك في البيانات الفضائية، وأبحاث الغلاف الجوي، واستحداث شبكة أرضية للرصد الساتلي البصري في آسيا والمحيط الهادئ.
    4. Le Programme d'action a souligné la nécessité de constituer des réseaux au service d'une prise de décisions en toute connaissance de cause, du partage des données et des informations, de l'échange de données d'expérience et du renforcement de la coopération visant à surmonter les problèmes liés à la faible superficie et à l'isolement des PEID. UN ٤ - وأكد برنامج العمل على ضرورة إقامة الشبكات من أجل توفير المعلومات لعملية صنع القرار، ومن أجل زيادة اقتسام البيانات والمعلومات، ومن أجل تيسير تبادل الخبرات، ومن أجل زيادة التعاون للتغلب على ما تعانيه الدول الجزرية الصغيرة النامية من مشكلات تتعلق بصغر حجمها وعزلتها.
    8. Améliorer le partage des données et du renseignement pour faire appliquer la loi; renforcer Interpol : UN 7 - تطوير توزيع البيانات بين الجهاز التنفيذي و الاستخبارات مع دعم الانتربول.
    2. Les critères pour recueillir les renseignements: le problème de l'extraction de connaissances à partir de données et du partage des données UN 2- العتبات الدنيا لجمع المعلومات: مشكلة التنقيب في البيانات وتقاسمها
    Ils faciliteraient également le partage des données et les transmissions entre les organisations nationales et internationales. UN كما أن من شأنها أن تيسر تشاطر البيانات ونقلها في ما بين المنظمات الوطنية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more