"partage des richesses" - Translation from French to Arabic

    • تقاسم الثروة
        
    • اقتسام الثروة
        
    • لتقاسم الثروة
        
    • وتقاسم الثروة
        
    • تقاسم الثروات
        
    • واقتسام الثروة
        
    • قسمة الثروة
        
    • باقتسام الثروة
        
    • بتقاسم الثروة
        
    Le rééquilibrage visait à assurer le partage des richesses et à attirer les investissements productifs pour le développement de la Kanaky et de ses îles. UN ونص على تقاسم الثروة وتعبئة الاستثمار الانتاجي من أجل تنمية مناطق وجزر البلد.
    Des progrès considérables ont été accomplis dans la mise en œuvre du programme de partage des richesses prévu par l'Accord de paix, qui a été exécuté à 76 %. UN وأُحرز تقدم كبير في تنفيذ أحكام تقاسم الثروة في اتفاق سلام شرق السودان.
    Les discussions consacrées au partage des richesses à long terme seront incontestablement un élément clef de ces préparatifs. UN ولا شك أن المناقشات بشأن تقاسم الثروة على المدى الطويل ستكون عنصرا رئيسيا في هذه الاستعدادات.
    La Commission nationale du pétrole, élément clef des dispositions en matière de partage des richesses dans l'Accord de paix, a été créée mais ne fonctionne pas encore comme prévu. UN وقد أُنشئت اللجنة الوطنية للنفط، وهي عنصر رئيسي في ترتيبات اقتسام الثروة المنصوص عليها في اتفاقية السلام، ولكنها لم تبدأ عملها كما كان متوقعا.
    La plupart des organes gouvernementaux et des lois prévus dans l'Accord ainsi qu'un dispositif de partage des richesses sont en place. UN كما استُحدثت معظم الهيئات الحكومية والقوانين المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل، وتم إيجاد ترتيب لتقاسم الثروة.
    Repère : Mise en œuvre intégrale des dispositions de l'Accord de paix global relatives au partage des richesses UN المعيار: التنفيذ التام لأحكام تقاسم الثروة الواردة في اتفاق السلام الشامل
    Les pourparlers de la Commission chargée de la question du partage du pouvoir ont été engagés officiellement le lendemain avec l'ouverture du débat sur le partage des richesses et les mesures de sécurité. UN وبدأت المحادثات رسميا في لجنة تقاسم السلطة في اليوم التالي، مع بدء مناقشات تقاسم الثروة والترتيبات الأمنية.
    Le partage des richesses et le droit au développement sont des éléments inextricablement liés dont il faut tenir compte si l'on veut obtenir une paix durable. UN تتصل مسألة تقاسم الثروة اتصالا وثيقا بتحقيق عملية سلام مستدامة.
    Au cours de la période à l'examen, les parties se sont conformées aux dispositions de l'Accord de paix global relatives au partage des richesses. UN امتثلت الأطراف، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بأحكام اتفاق السلام الشامل حول تقاسم الثروة.
    L'ARTD ne disposant pas de ressources suffisantes et vu l'absence de progrès dans le partage des richesses, aucun rapport n'a été élaboré. UN لم تُنجز التقارير نظراً لنقص التمويل من السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور وعدم إحراز تقدم في تنفيذ تقاسم الثروة
    Les progrès ont été limités en ce qui concerne la mise en œuvre de la plupart des dispositions du Document de Doha, voire pratiquement nuls, s'agissant de celles relatives à la justice, à la reconstruction, à la sécurité ou au partage des richesses. UN ولم يتحقق سوى تقدم محدود نحو تنفيذ معظم الأحكام الواردة في وثيقة الدوحة، كذلك لم يحرز تقدم يذكر، بل أي تقدم على الإطلاق، بخصوص الأحكام المتعلقة بالعدالة أو التعمير أو الأمن أو تقاسم الثروة.
    :: Les questions du partage des richesses fera l'objet de négociations entre les deux parties dans le cadre d'un règlement définitif, tout comme celles des terres, des terres tribales et de toute autre question jugée indispensable à l'instauration de la paix. UN :: يخضع موضوع تقاسم الثروة للمفاوضات بين الطرفين للوصول إلى الاتفاق النهائي؛ وكذا قضايا الأرض والحواكير، وأي قضايا أخرى لتحقيق السلام يراها الطرفان ضرورية لإكمال موضوعات اتفاق السلام الشامل.
    Les questions du partage des richesses fera l'objet de négociations entre les deux parties dans le cadre d'un règlement définitif, tout comme celles des terres, des terres tribales et de toute autre question jugée indispensable à l'instauration de la paix. UN :: يخضع موضوع تقاسم الثروة للمفاوضات بين الطرفين للوصول إلى الاتفاق النهائي؛ وكذا قضايا الأرض والحواكير، وأي قضايا أخرى لتحقيق السلام يراها الطرفان ضرورية لإكمال موضوعات اتفاق السلام الشامل.
    Des consultations approfondies ont été menées avec l'Autorité régionale de transition pour le Darfour (ARTD) afin de jeter les bases d'un accord entre les parties concernant le partage des richesses. UN جرت مشاورات مكثفة مع السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور لإعداد الأرضية اللازمة لتوصل الأطراف إلى اتفاق بشأن مسائل تقاسم الثروة.
    40 rapports sur l'application des dispositions de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords qui ont suivi concernant le partage des richesses, y compris sur la mise en valeur des ressources en eau UN إعداد 40 تقريرا بشأن تنفيذ أحكام تقاسم الثروة الواردة في اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تنمية الموارد المائية
    Établissement de quatre rapports sur la réaction de la population à l'égard de l'application de l'accord sur le partage des richesses et la prospection pétrolière à l'intention de la Commission du bilan et de l'évaluation et de son groupe de travail sur le pétrole UN إعداد أربعة تقارير عن استجابة المجتمعات المحلية لتنفيذ اتفاق تقاسم الثروة والتنقيب عن النفط، تقدم إلى مفوضية الرصد والتقييم وفريقها العامل المعني بالنفط
    Pour progresser dans ce domaine, il faudrait notamment que le NCP et le SPLM fassent preuve d'une volonté politique résolue de mettre en œuvre les protocoles relatifs au partage des richesses. UN تشمل شروط إحراز التقدم وجود إرادة سياسية ثابتة من جانب حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان لتنفيذ بروتوكولات تقاسم الثروة
    :: partage des richesses; UN :: اقتسام الثروة.
    En ce sens, les conseils consultatifs peuvent être considérés comme des mécanismes de partage des richesses, qui peuvent aussi contribuer à favoriser une croissance équitable, objectif singulièrement important dans des sociétés pluriethniques. UN ويمكن بهذا المعنى أن يعتبر مجلس التداول بمثابة آلية لتقاسم الثروة. ويمكن أيضا أن يساعد على تعزيز النمو مع المساواة، وهو أمر يكتسي أهمية خاصة في المجتمعات متعددة الإثنيات.
    Les débats ont porté sur divers sujets, comme la sécurité, le partage des pouvoirs et le partage des richesses. UN ونوقشت طائفة واسعة من القضايا بينها الأمن وتقاسم السلطة وتقاسم الثروة.
    J'exhorte en outre les parties à engager immédiatement le dialogue au sujet du partage des richesses après 2011. UN وأحث الطرفين أيضا على بدء الحوار فورا بشأن تقاسم الثروات في مرحلة ما بعد عام 2011.
    Il a appliqué la formule de partage du pouvoir et de partage des richesses dans le cadre du fédéralisme. UN وأوجدت صيغة المشاركة في السلطة واقتسام الثروة في اطار النظام الفدرالي.
    Taux d'application global des mesures relatives au volet du partage des richesses : 25,25 %. UN 14 في المائة إجمالي نسبة تنفيذ قسمة الثروة 25.25 في المائة.
    partage des richesses À la deuxième réunion du Consortium pour le Soudan qui s'est tenue du 19 au 21 mars, le Gouvernement du Sud-Soudan et le Gouvernement d'unité nationale ont rendu compte avec optimisme des progrès accomplis dans le partage des richesses tel qu'il est prévu dans l'Accord de paix. UN 19 - في الاجتماع الثاني للاتحاد الاقتصادي المعني بالسودان، المعقود خلال الفترة من 19 إلى 21 آذار/مارس، قدمت كل من حكومة جنوب السودان وحكومة الوحدة الوطنية، عرضا متفائلا للتقدم المحرز في تنفيذ الأحكام المتعلقة باقتسام الثروة من اتفاق السلام الشامل.
    Aucune information n'est disponible sur d'éventuels accords conclus concernant le partage des richesses conformément aux dispositions de l'Accord de paix pour le Darfour ou des accords ultérieurs. UN لا تتوفر بيانات عن الاتفاقات المتعلقة بتقاسم الثروة وفقا لاتفاق سلام دارفور أو الاتفاقات اللاحقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more